Glossary entry

French term or phrase:

acte de procès-verbal de communication (du partage)

Spanish translation:

escrito/documento/escritura de acta de comunicación de reparto...

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Mar 26, 2019 16:26
5 yrs ago
3 viewers *
French term

acte de procès-verbal de communication (du partage)

French to Spanish Law/Patents Law (general)
En una escritura de partición:

"Aux termes d'actes reçus par Me. xx, notaire, le 19 avril 1996 (contenant projet de partage et d'attribution) et le 19 avril 1996 (contenant **procès-verbal de communication** dudit partage, approbation de ce partage et par suite dissolution de la société)
Audit **acte de procès-verbal de communication** du partage de la société xx, le associés ont approuvé purement et simplement ledit partage, ..."

Proposed translations

5 hrs
Selected

escrito/documento de acta de comunicación de reparto...

Quizás me equivoque, pero yo entiendo que "acte", en todo momento, hace referencia a documento/escrito.
Peer comment(s):

neutral José Antonio Ibáñez : Más que a documento, haría referencia a escritura, ya que interviene un notario
13 hrs
Sí, con ese sentido, José Antonio. Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

acta de registro

O registro, simplemente; sólo he visto esta referencia:
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
Para referirse a un registro electrónico.
Something went wrong...
4 hrs

minuta de la reunión de dicha parte

La minuta o relatoría es el documento en que se asienta lo dicho en la reunión. Ésta se puede protocolizar ante un notario como lo dice tu párrafo y entonces toma la forma de acta o escritura. Una vez protocolizada se registra. Son pasos distintos que me parecen muy claros y están descritos en tu párrafo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search