Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
acte de procès-verbal de communication (du partage)
Spanish translation:
escrito/documento/escritura de acta de comunicación de reparto...
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Mar 26, 2019 16:26
5 yrs ago
3 viewers *
French term
acte de procès-verbal de communication (du partage)
French to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En una escritura de partición:
"Aux termes d'actes reçus par Me. xx, notaire, le 19 avril 1996 (contenant projet de partage et d'attribution) et le 19 avril 1996 (contenant **procès-verbal de communication** dudit partage, approbation de ce partage et par suite dissolution de la société)
Audit **acte de procès-verbal de communication** du partage de la société xx, le associés ont approuvé purement et simplement ledit partage, ..."
"Aux termes d'actes reçus par Me. xx, notaire, le 19 avril 1996 (contenant projet de partage et d'attribution) et le 19 avril 1996 (contenant **procès-verbal de communication** dudit partage, approbation de ce partage et par suite dissolution de la société)
Audit **acte de procès-verbal de communication** du partage de la société xx, le associés ont approuvé purement et simplement ledit partage, ..."
Proposed translations
5 hrs
Selected
escrito/documento de acta de comunicación de reparto...
Quizás me equivoque, pero yo entiendo que "acte", en todo momento, hace referencia a documento/escrito.
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
acta de registro
O registro, simplemente; sólo he visto esta referencia:
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
Para referirse a un registro electrónico.
http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//...
Para referirse a un registro electrónico.
4 hrs
minuta de la reunión de dicha parte
La minuta o relatoría es el documento en que se asienta lo dicho en la reunión. Ésta se puede protocolizar ante un notario como lo dice tu párrafo y entonces toma la forma de acta o escritura. Una vez protocolizada se registra. Son pasos distintos que me parecen muy claros y están descritos en tu párrafo.
Something went wrong...