Sep 30, 2019 15:25
4 yrs ago
40 viewers *
Spanish term
Plena Conformidad
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contract for Storage and Distribution of Products
This is a Contract for Storage and Distribution of Products. One of the clauses reads:
Las Partes acuerdan que XXX se obliga a llevar a cabo los siguientes servicios:
Del Almacenaje:
...
...
...
Realizar, bajo su exclusiva responsabilidad, el correcto manejo, distribución y almacenamiento de los Productos a partir de la Recepción a su **Plena Conformidad**;
Is there an English expression for "a su plena conformidad"?
Thanks for your help.
Las Partes acuerdan que XXX se obliga a llevar a cabo los siguientes servicios:
Del Almacenaje:
...
...
...
Realizar, bajo su exclusiva responsabilidad, el correcto manejo, distribución y almacenamiento de los Productos a partir de la Recepción a su **Plena Conformidad**;
Is there an English expression for "a su plena conformidad"?
Thanks for your help.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(upon) satisfactory receipt
Your question features another “good” example of the numberless “bad” draftings we translators have to bear in our daily work.
This is my reading: “Plena conformidad” has nothing to do here with conformity, compliance or the like. I believe the expression clearly refers to “recepción” and just means “satisfactory”.
Source:
Realizar, bajo su exclusiva responsabilidad, el correcto manejo, distribución y almacenamiento de los Productos a partir de la Recepción a su **Plena Conformidad**;
Possible translation:
To carry out, under their sole responsibility, the correct handling, distribution and storage of the products upon their satisfactory receipt.
The key point is that the products are handled, distributed and storaged once it has been confirmed that they are in impeccable condition.
This is my reading: “Plena conformidad” has nothing to do here with conformity, compliance or the like. I believe the expression clearly refers to “recepción” and just means “satisfactory”.
Source:
Realizar, bajo su exclusiva responsabilidad, el correcto manejo, distribución y almacenamiento de los Productos a partir de la Recepción a su **Plena Conformidad**;
Possible translation:
To carry out, under their sole responsibility, the correct handling, distribution and storage of the products upon their satisfactory receipt.
The key point is that the products are handled, distributed and storaged once it has been confirmed that they are in impeccable condition.
Peer comment(s):
agree |
Robert Carter
: This is the simplest way to go here. I'd use "received and accepted in full" or something like that.
2 hrs
|
Thanks a lot for your confirmation, Robert. Saludos.
|
|
agree |
Andy Watkinson
8 hrs
|
Thank you, Andy.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
in full compliance with
This could be an option
Or: fully compying with...
Or: fully compying with...
Note from asker:
Gracias por la respuesta pero creo que la idea es que los Productos fueron recibidos a satisfacción/ |
+2
9 mins
Full Conformity
A literal translation is fine.
By accepting this Purchase Order, Seller warrants that the goods and services furnished will be free from defects in materials and workmanship, merchantable and in full conformity with Buyer’s specifications
https://www.proponent.com/supplier-terms-conditions/
When items received are not in full conformity with specifications, the requesting department will complete a Physical Receipt
https://www.lawinsider.com/dictionary/physical-receipt
By accepting this Purchase Order, Seller warrants that the goods and services furnished will be free from defects in materials and workmanship, merchantable and in full conformity with Buyer’s specifications
https://www.proponent.com/supplier-terms-conditions/
When items received are not in full conformity with specifications, the requesting department will complete a Physical Receipt
https://www.lawinsider.com/dictionary/physical-receipt
10 mins
complete accordance with
in complete accordance with
38 mins
in full accordance with
otra opción
5 hrs
Spanish term (edited):
a partir de la Recepción a su Plena Conformidad
as from the time Fully Compliant Delivery is taken
The asker's low, numbers-only profile - with no mention of the target-country readership: see the ref. to the UK below - calls for a low confidence level.
Also the phrase needs to be read in context.
In conformity is also in line with UK sale of goods legislation but assumes a prepositional phrase like with contract spec. or standard(s) agreed.
Also the phrase needs to be read in context.
In conformity is also in line with UK sale of goods legislation but assumes a prepositional phrase like with contract spec. or standard(s) agreed.
Example sentence:
Your delivery vehicle classed as non-compliant? ... White's offer fully compliant deliveries.
Discussion
In this case, I'd say "To have exclusive responsibility for the handling, distribution and storage of the products from the moment they are received and accepted in full".
https://www.spscommerce.com/blog/edi-861-receiving-advice-ac...
The answers containing "with" are incorrect in my opinion, since there is no object. And I'm not clear what "a" means - is the idea "from receipt until full conformity" or "after they have been accepted as fully conforming"?