Nov 9, 2019 00:56
4 yrs ago
English term
chillax
GBK
English to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Definition from
Oxford:
intransitive. To calm down and relax; to take it easy, to chill. Often in imperative: ‘relax’, ‘calm down’.
Example sentences:
So chillax with these South Florida offers running through October. (South Florida Sun Sentinel)
Pandas play, polar bears wrestle, and walruses chillax in these photos from our archives. (National Geographic)
David Cameron's 'chillaxing' hobbies revealed in new biography (The Guardian)
Proposed translations
(Portuguese)
Change log
Nov 8, 2019 23:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 9, 2019 00:56: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 12, 2019 01:55: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
fica frio
Definition from
own experience or research:
não se preocupar com algo
Example sentences:
Na verdade, 'take a chill pill' significa fica frio, relaxa, calma (BBC)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
relaxa
Definition from
Dicionário Informal:
não se preocupar com algo
Example sentences:
Na verdade, 'take a chill pill' significa fica frio, relaxa, calma (BBC)
Peer comment(s):
agree |
Luiz Fernando Santos Perina
46 mins
|
Obrigado, Luiz Fernando!
|
|
agree |
Artur Jorge Martins
: Contração de "chill out" e "relax", que em português têm basicamente o mesmo sentido: relaxar.
2 hrs
|
Obrigado, Artur!
|
+1
1 hr
Ficar de boa
Tentei achar uma expressão informal que também resgatasse o sentido de "relaxar e acalmar-se". Acalmar-se no sentido de deixar de ficar nervoso, com raiva ou com ansiedade "If you chillax , you relax and stop being angry or anxious".
Ao traduzir, muitas vezes será preciso usar mais de um verbo ou um verbo só dependendo do contexto, como "relaxa, cara, fica calmo", ou "hoje eu vou ficar de boa com a minha namorada". Tudo dependerá do contexto.
Relaxar, acalmar-se, ficar de boa, ficar tranquilo. Tudo dependerá do contexto ou até mesmo criar um neologismo parecido "relaxacalme-se", se cabível.
Ao traduzir, muitas vezes será preciso usar mais de um verbo ou um verbo só dependendo do contexto, como "relaxa, cara, fica calmo", ou "hoje eu vou ficar de boa com a minha namorada". Tudo dependerá do contexto.
Relaxar, acalmar-se, ficar de boa, ficar tranquilo. Tudo dependerá do contexto ou até mesmo criar um neologismo parecido "relaxacalme-se", se cabível.
Definition from
Dicionário Informal:
Ficar tranquilo, não se preocupar com nada, relaxar.
Example sentences:
10 passos para acabar com o stress e ficar de boas https://www.passeidireto.com › Home › 7 Pecados Universitários 23 de ago. de 2016 - Ficar de boa já se transformou até mesmo em filosofia de vida: o Deboísmo, afinal para quê mais problemas na sua vida? Então vamos ... (Passeidireto)
Peer comment(s):
agree |
Tereza Rae
: Gostei do tom informal. Poderia ser também 'fica numa boa.'
20 hrs
|
Obrigado!
|
+1
3 hrs
descontrair e relaxar
Definition from
Google translate:
chillax => chill and relax => descontrair e relaxar
Example sentences:
Piadas hilárias para descontrair e relaxar (selecoes.com.br)
Então, descontrair e relaxar com essas ofertas do sul da Flórida que vão até outubro... (translation)
7 hrs
Pacatar
As "chillax" is a completely invented word, the target may also comply
Definition from
own experience or research:
Pacatar - an invented word - from "pacata". As chillax is an invented word!
+1
9 hrs
ter calmex
É comum dizer apenas "calmex" ou "ter calmex".
Definition from
own experience or research:
A expressão faz parte do calão em pt-pt. Há poucas referências na Internet, mas é bastante usada neste registo linguístico.<br /><br />rita Says: <br /><br />Junho 5, 2011 at 1:46 pm <br />reb, calmex 😆<br />Eu já me expressei.<br /><b><a href="https://educar.wordpress.com/2011/06/05/expressao-do-dia-134/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://educar.wordpress.com/2011/06/05/expressao-do-dia-134...</a></b><br /><br /> Então, eu respondi-lhe, “calma… calminha... calmex!”<br />Pareceu-me que ele ficou atuado e embasbacado com a minha resposta. Não percebo! <br /><b><a href="https://omeublog2009.blogs.sapo.pt/" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://omeublog2009.blogs.sapo.pt/</a></b><br /><br />Em pt-pt funciona como uma luva! :)
Example sentences:
Então, eu respondi-lhe, “calma… calminha... calmex!” Pareceu-me que ele ficou atuado e embasbacado com a minha resposta. Não percebo! (Sapo)
1 day 13 hrs
(ficar) de papo para o ar
sugestão, uma vez que a combinação não resulta em português - ambos os termos em português têm a mesma tradução
Definition from
expressão popular
Relaxar
Example sentences:
os leões marinhos estão todos de papo para o ar (expressão popular)
Something went wrong...