Glossary entry

Danish term or phrase:

Koldretning af spsk. tunger

English translation:

Cold straightening of tongue rails (at points)

Added to glossary by Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
Dec 7, 2019 18:48
4 yrs ago
2 viewers *
Danish term

Koldretning af spsk. tunger

Non-PRO Danish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Train construction
This is a list of tasks to be done in a railway work.
"Koldretning" should be "Cold strightening", but I don't know what "spsk" stands for, and what "tunger" could be in this context.
Thank you!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Christine Andersen, Thomas T. Frost

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Christine Andersen Dec 15, 2019:
This should surely be a PRO question. This should be a pro question! I cannot see how to VOTE PRO in the new setup, but it is not something anyone would know without specialist knowledge.
The abbreviation spsk is often used for Spiseske in cookery recipes, meaning a tablespoon, which is obviously not the case here.
I am not at all sure that most people would think of sporskifte, though when it is suggested, it is definitely plausible.

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

Cold straightening of tongue rails (at points)

Spsk. = sporskifte (point) in this context. See the URL or other search results for a description of a tongue rail. You may want to leave out 'at points', as it seems redundant next to 'tongue rail'.
Peer comment(s):

agree Christine Andersen
8 days
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search