Jul 17, 2020 19:50
3 yrs ago
69 viewers *
English term
Journey
FVA
English to Spanish
Art/Literary
Medical (general)
"The Journey Begins
You may have begun your caregiving journey by simply assisting someone you love with transportation, grocery shopping..."
I know what they are trying to say, but I can't find a word that convinces me.
You may have begun your caregiving journey by simply assisting someone you love with transportation, grocery shopping..."
I know what they are trying to say, but I can't find a word that convinces me.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
9 mins
camino
Puede que hayas iniciado tu camino en esto de cuidar simplemente ayudando a un ser querido con algún traslado, compra de provisiones ...
+1
14 mins
experiencia
Source:
You may have begun your caregiving journey by simply assisting someone you love with transportation, grocery shopping..."
Suggested translation:
Usted/tú puede(s) haber iniciado su/tu experiencia como cuidador/a simplemente ayudando a alguien a quien amas en actividades de traslado, compra de conestibles…”.
Caregiving journey: experiencia como cuidador/-a. At any rate, I wouldn´t go literal in this case, it wouldn´t work, I sense.
You may have begun your caregiving journey by simply assisting someone you love with transportation, grocery shopping..."
Suggested translation:
Usted/tú puede(s) haber iniciado su/tu experiencia como cuidador/a simplemente ayudando a alguien a quien amas en actividades de traslado, compra de conestibles…”.
Caregiving journey: experiencia como cuidador/-a. At any rate, I wouldn´t go literal in this case, it wouldn´t work, I sense.
1 hr
Trayecto
"Un buen tratamiento y un buen manejo desde el mismo momento de la vigilancia epidemiológica hasta todo el trayecto de cuidado en domicilio y en los hospitales."
Example sentence:
https://www.eltiempo.com/politica/gobierno/coronavirus-como-hizo-antioquia-para-aplanar-las-cifras-497514
1 hr
jornada
Prefiero el término 'jornada' pq indica un périplo pero a la vez una faena.
Peer comment(s):
neutral |
Víctor Zamorano
: Y por que no periplo? La verdad, me suena mejor, jornada suena a "jornada de trabajo", 8 horas...
12 hrs
|
Sí, la verdad. Gracias!
|
3 hrs
carrera
A falta de leer lo que sigue para tener más contexto, yo no me iría a lo literal:
“Tu carrera comienza aquí”
“[...] Puede que te hayas embarcado en tu carrera como cuidador/a [...]”
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-17 23:20:04 GMT)
--------------------------------------------------
Lo mismo en caso de que fuera en formal
“Tu carrera comienza aquí”
“[...] Puede que te hayas embarcado en tu carrera como cuidador/a [...]”
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2020-07-17 23:20:04 GMT)
--------------------------------------------------
Lo mismo en caso de que fuera en formal
8 hrs
22 hrs
Periplo
Otra opción más...
1 day 6 hrs
Viaje, Arte, Etc
Es un texto más bien literario, dónde cuenta el sentimiento de lo que se dice. ¡Puedes usar cualquier otra palabra!
Ejemplo:
Puede que te hayas iniciado en el arte de cuidar a los demás simplemente ayudando a un ser querido con sus compras, etc.
No tienes que ceñirte al término "journey" si no encuentras una traducción que te convenza.
¡Saludos!
Ejemplo:
Puede que te hayas iniciado en el arte de cuidar a los demás simplemente ayudando a un ser querido con sus compras, etc.
No tienes que ceñirte al término "journey" si no encuentras una traducción que te convenza.
¡Saludos!
+1
4 days
travesía
Son algunos caminos que te llevan...¿¿¿??? ¡Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Pablo Cruz
: ojo con meterte en discusiones con una que yo me sé, ha pasado a ser "la que riñe" aquí... :-P (como Fräulein Rottenmeier) https://www.google.es/search?q=fraulein rottenmeier&tbm=isch...
928 days
|
4 days
trayectoria
En este caso.
Something went wrong...