Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Quer moleza, mastiga água
English translation:
If you can’t stand the heat, get out of the kitchen/You can’t make an omelette without breaking eggs
Added to glossary by
Julia Caldana
Feb 18, 2021 12:41
3 yrs ago
28 viewers *
Portuguese term
Quer moleza mastica água
Portuguese to English
Other
Slang
How can I say this in English? moleza - a piece of cake, something easy, not difficult...
I kind of get the meaning, but just can't think of a suitable phrase in English. Sorry, there's no context.
I kind of get the meaning, but just can't think of a suitable phrase in English. Sorry, there's no context.
Proposed translations
(English)
Change log
Feb 19, 2021 13:57: Julia Caldana Created KOG entry
Feb 19, 2021 23:50: Julia Caldana changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2682293">Julia Caldana's</a> old entry - "quer moleza mastica água"" to ""If you can’t stand the heat, get out of the kitchen/You can’t make an omelette without breaking eggs""
Proposed translations
38 mins
Selected
If you can’t stand the heat, get out of the kitchen/You can’t make an omelette without breaking eggs
(“... without breaking A FEW eggs” é a expressão original, encurtei para caber no espaço limitado de caracteres).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Other suggestions were good, but this one fitted my very limited context the best. Thanks everyone."
9 mins
Simple doesn't quite cut it
Or, depending on the context, you kight also consider: Nearly never won a race...
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk03_fgWp_ceMEFTYTUay...
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk02qQ-nOU_hyT7X400wr...
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk03_fgWp_ceMEFTYTUay...
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk02qQ-nOU_hyT7X400wr...
9 mins
Want something easy? then chew water.
mastica is wrong the right is chews
suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2021-02-18 12:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
this is a literal translation of course
suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2021-02-18 12:51:34 GMT)
--------------------------------------------------
this is a literal translation of course
Note from asker:
That gets the meaning across, but I was looking for something a little less literal, something we might say in English. |
+1
1 hr
No pain no gain
Unfortunately context is important since most of the time idioms won't have a perfect replacement in another language. There are many idioms that have a close meaning to ''piece of cake'' but they have slightly different meanings depending on the situation. As ''you can't have your cake and eat it too'', ''There ain't no such thing as a free lunch'' and ''...not willing to pay the price''
+2
2 hrs
Take the easy way out and see where it gets you
suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-02-18 15:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
or: taking the easy way out gets you nowhere
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-02-18 15:06:43 GMT)
--------------------------------------------------
or: taking the easy way out gets you nowhere
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
5 hrs
|
Thank you Nick! :)
|
|
agree |
Mario Freitas
:
9 hrs
|
Thank you Mario! :)
|
1 hr
Portuguese term (edited):
Quer moleza, mastiga água
Want things easy? Trail the path of least resistance.
I don't know of any idiom or expression that translates this Brazilian phrase. According to a post on Word Reference, the expression comes from Northeast Brazil and means to "trail the path of least resistance". Please note: there is a typo in the term phrase, it should be "mastigar" instead of "masticar".
"Quer molega, mastigue água. Recado humorístico àquele(a) desejoso(a) de conseguir as coisas pela lei do menor esforço.
Parte da expressão (de cabeça para baixo), usam-na com muita frequência os nordestinos; de ponta-cabeça ocorre no Brasil da cintura para baixo. De qualquer modo, a expressão inteira parece-me ter originado no Nordeste." - https://forum.wordreference.com/threads/quer-moleza-mastigue...
"The path of least resistance' means doing things are easy for us to do, and that bring us true joy. For some, being highly active is the path of least resistance, and for some, it is binge watching Netflix for hours." - http://www.thekarmayogi.blog/path-least-resistance/#:~:text=...
"What I’m saying is that following this path of least resistance will never lead to physical or psychological growth. Given the choice, if you continuously make things easy, then when the level of difficulty is out of your control (like a judge at a competition, using a slick pull up bar, forgetting your weightlifting shoes) you are bound to become overwhelmed and allow your emotions to overcome your physical or mental capabilities." - https://profectusperform.com/the-easy-way-vs-the-right-way/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-18 14:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
This might be of interest to translators:
Nordquist, Richard. "The Principle of Least Effort: Definition and Examples of Zipf's Law." ThoughtCo, Aug. 26, 2020, https://www.thoughtco.com/principle-of-least-effort-zipfs-la...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-02-18 19:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
Correção: moleza
"Quer molega, mastigue água. Recado humorístico àquele(a) desejoso(a) de conseguir as coisas pela lei do menor esforço.
Parte da expressão (de cabeça para baixo), usam-na com muita frequência os nordestinos; de ponta-cabeça ocorre no Brasil da cintura para baixo. De qualquer modo, a expressão inteira parece-me ter originado no Nordeste." - https://forum.wordreference.com/threads/quer-moleza-mastigue...
"The path of least resistance' means doing things are easy for us to do, and that bring us true joy. For some, being highly active is the path of least resistance, and for some, it is binge watching Netflix for hours." - http://www.thekarmayogi.blog/path-least-resistance/#:~:text=...
"What I’m saying is that following this path of least resistance will never lead to physical or psychological growth. Given the choice, if you continuously make things easy, then when the level of difficulty is out of your control (like a judge at a competition, using a slick pull up bar, forgetting your weightlifting shoes) you are bound to become overwhelmed and allow your emotions to overcome your physical or mental capabilities." - https://profectusperform.com/the-easy-way-vs-the-right-way/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-02-18 14:07:53 GMT)
--------------------------------------------------
This might be of interest to translators:
Nordquist, Richard. "The Principle of Least Effort: Definition and Examples of Zipf's Law." ThoughtCo, Aug. 26, 2020, https://www.thoughtco.com/principle-of-least-effort-zipfs-la...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-02-18 19:05:32 GMT)
--------------------------------------------------
Correção: moleza
Discussion
References:
https://www.aulete.com.br/mastigar
http://pensamentosefrases.com.br/autor/Proverbio Brasileiro....