Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The colour white
French translation:
La couleur blanche
Added to glossary by
Jordane Boury
May 1, 2004 21:07
20 yrs ago
English term
The colour white
English to French
Art/Literary
Journalism
Imagination
The title of a story in a newspaper
Proposed translations
(French)
4 +9 | La couleur blanche | Jordane Boury |
5 | Die Farbe Weiß | Giselle Chaumien |
4 | La couleur du blanc | Pierre POUSSIN |
3 | blanche | Cabotine (X) |
3 | Le blanc | Jean-Luc Dumont |
3 | Blanc comme neige | Sophie Raimondo |
Proposed translations
+9
6 mins
Selected
La couleur blanche
... by analogy with Spielberg's movie "The colour purple"/"La couleur pourpre".
Otherwise, why not simply "Le blanc"?
N.B. It would definitely help to know what the story is about...
"La couleur blanche chez Paul Auster. "Nous sommes alors repartis et
nous nous sommes mis à marcher dans la neige."
"Plus que cette possible association du nom de “ Blanchard ” à la couleur blanche, on observe la présence distincte d’une rose rouge dans ce bouquet "
Otherwise, why not simply "Le blanc"?
N.B. It would definitely help to know what the story is about...
"La couleur blanche chez Paul Auster. "Nous sommes alors repartis et
nous nous sommes mis à marcher dans la neige."
"Plus que cette possible association du nom de “ Blanchard ” à la couleur blanche, on observe la présence distincte d’une rose rouge dans ce bouquet "
Peer comment(s):
agree |
Gabo Pena
0 min
|
agree |
Jean-Luc Dumont
18 mins
|
agree |
Gayle Wallimann
1 hr
|
agree |
zaphod
: It's a lousy title, but the translation is correct
1 hr
|
agree |
Hacene
3 hrs
|
agree |
jemo
6 hrs
|
agree |
Graham macLachlan
: without more info, what else can one put?
11 hrs
|
agree |
Francoise St Marc
: oui, pour l'analogie avec La couleur pourpre, je pense que c'est ce que le journaliste avait en tête (quelle que soit l'histoire)...
14 hrs
|
agree |
ben baudoin
2 days 17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
9 mins
La couleur du blanc
A bit more provocative, and a good title!
Peer comment(s):
agree |
sarahl (X)
: pensassiez-vous au blanc Isabelle, par le plus grand des hasards ?
46 mins
|
C'est pissoyable!
|
|
disagree |
zaphod
: Nah, It's too subtle
1 hr
|
Too much is never enough!
|
5 mins
Die Farbe Weiß
was sonst? Es gab auch einmal einen Film mit dem Titel "Die Farbe Lila", wenn ich mich richtig erinnere...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-01 21:17:03 GMT)
--------------------------------------------------
Lu trop vite et répondu dans la \"mauvaise\" langue...
donc NOT FOR GRADING - toutes mes excuses !
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-01 21:17:03 GMT)
--------------------------------------------------
Lu trop vite et répondu dans la \"mauvaise\" langue...
donc NOT FOR GRADING - toutes mes excuses !
10 mins
blanche
I think maybe in French "blanche" alone will be more forceful, more thrilling
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-05-01 21:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
more thrilling because it leads to many different meanings :
blanche, like the name Blanche,
blanche as in \"la page blanche\"
blanches as my \"nuits blanches\"
so the reader doesn\'t know but wonders what the novel is about
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-05-01 21:20:08 GMT)
--------------------------------------------------
more thrilling because it leads to many different meanings :
blanche, like the name Blanche,
blanche as in \"la page blanche\"
blanches as my \"nuits blanches\"
so the reader doesn\'t know but wonders what the novel is about
24 mins
Le blanc
suivant le sujet du texte on peut jouer avec le titre
Blanc(s), comme la couleur (politique/légal/racisme)
Blanche, comme la couleur
Blanc(s), comme la couleur (politique/légal/racisme)
Blanche, comme la couleur
9 hrs
Blanc comme neige
It might not work at all... we do need more context here !!!
If it's ironic : Blanc de chez blanc...
Blanc de blanc -si ça parle de vin?
context, please?
If it's ironic : Blanc de chez blanc...
Blanc de blanc -si ça parle de vin?
context, please?
Discussion