Glossary entry

English term or phrase:

wheter the defendant was impaired is his self-control

Spanish translation:

si el acusado no era capaz de mantener el autocontrol

Added to glossary by Rubén Méndez Suárez
Aug 12, 2004 15:59
19 yrs ago
English term

wheter the defendant was impaired is his self-control

English to Spanish Law/Patents Law (general)
si el acusado se vio mermado en su autocontrol?

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

si el acusado no era capaz de mantener el autocontrol

Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-12 16:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

Todo esto teniendo en cuenta que sería \"whether the defendant was impaired iN his self-control
Peer comment(s):

agree María Teresa Taylor Oliver : Exacto. Hay un typo: es "IN", no "is".
16 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "acertado"
8 mins

si el acusado estaba descapacitado o es su autocontrol.

con mas contexte seía posible entender. Pero, me parece que falta una palabra en la frase: wheter the defendant was impaired or is his self-control.
Something went wrong...
12 mins

si el acusado se vio mermado del dominio de si mismo

También, "se vio privado del dominio de si mismo", o "si el acusado no pudo controlar el dominio de si mismo."
¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-08-12 16:18:14 GMT)
--------------------------------------------------

Des pués de leer mi primera opción me doy cuenta que algo suena fatal. En todo caso \"vio mermado el dominio de si mismo\".
Something went wrong...
41 mins

si el acusado tenía problemas de autocontrol

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search