Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Daar mag u ons op afrekenen
English translation:
That's what you can expect from us
Added to glossary by
Kitty Brussaard
Jan 9, 2013 10:02
11 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
Daar mag u ons op afrekenen
Dutch to English
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Advertising/PR
The text is about the service that a company provides its customers.
User-friendliness, speed, accuracy, professionalism.....Daar mag u ons op afrekenen!
User-friendliness, speed, accuracy, professionalism.....Daar mag u ons op afrekenen!
Proposed translations
(English)
3 +6 | That's what you can expect from us | Kitty Brussaard |
3 +3 | you can take our word for it | Alexander Schleber (X) |
3 +2 | You can take it to the bank | Steven Segaert |
4 | You can count on it. | Wiard Sterk |
1 +1 | you can count on us for this | W Schouten |
Change log
Jan 9, 2013 20:38: writeaway changed "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "General / Conversation / Greetings / Letters" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Advertising/PR"
Jan 11, 2013 18:24: Kitty Brussaard Created KOG entry
Proposed translations
+6
28 mins
Selected
That's what you can expect from us
Another option that's often used in similar contexts.
Alternatively: That's our promise to you!
--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2013-01-09 10:33:47 GMT)
--------------------------------------------------
That's the promise you can rely upon us to deliver!
Alternatively: That's our promise to you!
--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2013-01-09 10:33:47 GMT)
--------------------------------------------------
That's the promise you can rely upon us to deliver!
Peer comment(s):
agree |
Alexander Schleber (X)
: Also good in the context
37 mins
|
Thanks Alexander :-)
|
|
agree |
David Walker (X)
3 hrs
|
Thanks David :-)
|
|
agree |
Liesbeth Blom-Smith
3 hrs
|
Bedankt Liesbeth :-)
|
|
agree |
Robert Kleemaier
: I rather prefer your first alternative re 'promise'. :-)
3 hrs
|
Thanks Robert :-)
|
|
agree |
Verginia Ophof
5 hrs
|
Thanks Verginia :-)
|
|
agree |
philgoddard
: "That's our promise to you" is very good.
7 hrs
|
Thanks Phil :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I actually chose your alternative option of 'That's our promise to you!'
Thankyou!"
+1
1 min
you can count on us for this
is what I think
Peer comment(s):
agree |
Johan Venter
: This is indeed what it means, but I think that a more eloquent phrase is needed for a marketing translation
2 mins
|
thanks, but I am not very eloquent(-;
|
+3
9 mins
you can take our word for it
Another variation on a theme...
Peer comment(s):
agree |
Katie Van Keijenberg
: Agree
2 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Tina ter Welle-Persijn
: Sounds good!
21 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Petro Ebersöhn (X)
23 hrs
|
+2
44 mins
You can take it to the bank
I'm not a native English speaker, but this is an expression I have heard a few times before.
Peer comment(s):
neutral |
Alexander Schleber (X)
: not that goopd in the context.
22 mins
|
Thanks for the comment, Alexander. As I said - I'm not a native speaker.
|
|
agree |
philgoddard
: I think this fits the context very well.
7 hrs
|
agree |
Barend van Zadelhoff
1 day 14 hrs
|
6 hrs
You can count on it.
Kort en krachtig.
Discussion
The Dutch has more to it than one would think. Afrekenen means to settle, which, therefore, means that if you do not get what is promised you need not pay. They are stating that they deliver what they promise and that you can bank on it!
It is sort of a money-back guarantee..... but not in so many words!