Glossary entry

Dutch term or phrase:

selectieoverleg

English translation:

(selection) meeting

Added to glossary by Adam Smith
Jun 25, 2007 10:48
16 yrs ago
Dutch term

selectieoverleg

Dutch to English Law/Patents Law (general) police reports
see my previous question about Acceptatie TPO - agreement of tripartite meeting

De doorzoekingen hebben naar aanleiding van de signalen uit tapgesprekken dat het
bewijsmateriaal vernietigd dreigde te worden (weggooien aantekeningen en aanschaf
papierversnipperaar) eerder aangevangen. Op ........ is deze zaak in het
selectieoverleg besproken. Op ......... volgde acceptatie door het TPO.
Proposed translations (English)
4 +1 meeting...
4 see explanation
Change log

Jul 18, 2007 09:46: Adam Smith Created KOG entry

Discussion

Els Spin Jun 25, 2007:
Misschien zie ik iets over het hoofd, hoor, maar wat mankeert er aan 'selection meeting'?

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

meeting...

It's the meeting where cases are considered for prosecution:

"De zaken worden aangemeld in aanwezigheid van de contactambtenaar. Hierbij wordt een aanmeldingsformulier opgemaakt door een speciaal daarvoor aangewezen ambtenaar. Eén keer per maand had ik contact met deze ambtenaar, waarna een selectieoverleg plaatsvond tussen voornoemde ambtenaar, de contactambtenaar, het teamhoofd van de FIOD en mijzelf. In dit overleg werd beslist in welke zaken een strafrechtelijke vervolging zou worden ingezet. Vanaf dat moment werd elke zaak waarin die vervolging was ingesteld, tweemaandelijks besproken in het tripartiteoverleg tussen de contactambtenaar, de officier van justitie en mijzelf."


http://www.jongbloedonline.nl/zoeken/public/uitspraak.php?ui...


E.g.

"Cases considered for prosecution include those where incorrect or incomplete information is provided by claimants or others in an attempt to claim Benefit fraudulently."

ref. http://www.exeter.gov.uk/index.aspx?articleid=2094
Peer comment(s):

neutral Els Spin : Stel dat je het in je agenda moest zetten / dit is insider information, dus voor mij hoeft die uitleg er niet bij. Trouwens, daar is mijn agenda te vol voor! :-)
1 hr
I would stick to the description Els: "Selection meeting" only really with an explanation. It has to be the "selection meeting for ...", i.e. "The cases for prosecution were considered at the (selection) meeting on..., etc", works OK (IMHO). :-)
agree writeaway
7 hrs
Thank you, P!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanx"
17 mins

see explanation

Sometimes it will not do to expect an equivalent term consisting of just as many words.
I suggest the following translation for "Op ........ is deze zaak in het selectieoverleg besproken."
"On ................. this matter was considered for selection."
Then
"On ....................... this was accepted by the tripartite meeting"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search