Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Afblanken mogelijk
English translation:
Can be blanked off
Added to glossary by
Félicien Sirois
Feb 17, 2014 08:11
10 yrs ago
Dutch term
Afblanken mogelijk
Dutch to English
Tech/Engineering
Safety
Before anyone says "more context would be helpful"... I have none. This is simply a term that I have encountered on a safety checklist for refinery equipment and specifically under a subsection entitled "Uitrustung en Ontwerp."
Other terms in the section include "constructiematerialen," "piping," "expansie," "noodstopsystemen" as well as a number of English language terms: "tracing," "fireproofing," "trips" etc.
This seems to be a "Dutchification" of the English word "blank" (especially since the preceding item is "piping/valves/blanks," but if anyone could provide a bit more insight, I'd appreciate it.
Other terms in the section include "constructiematerialen," "piping," "expansie," "noodstopsystemen" as well as a number of English language terms: "tracing," "fireproofing," "trips" etc.
This seems to be a "Dutchification" of the English word "blank" (especially since the preceding item is "piping/valves/blanks," but if anyone could provide a bit more insight, I'd appreciate it.
Proposed translations
(English)
4 | Can be blanked off | Hans Geluk |
3 | polishing possible | Alexander Schleber (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Can be blanked off
Blank: 2. To block access to: blank off a subway tunnel..
Examples in Dutch and English regarding an EGR valve:
Dutch: http://www.opelomegaportal.nl/viewtopic.php?f=46&t=2065
English: http://www.alfaowner.com/Forum/alfa-147-156-and-gt/330453-wh...
See also this discussion: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=508131
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-17 11:11:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2013092603512...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-02-17 18:08:36 GMT)
--------------------------------------------------
You are so kind! Happy I could help you!
Examples in Dutch and English regarding an EGR valve:
Dutch: http://www.opelomegaportal.nl/viewtopic.php?f=46&t=2065
English: http://www.alfaowner.com/Forum/alfa-147-156-and-gt/330453-wh...
See also this discussion: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=508131
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-02-17 11:11:49 GMT)
--------------------------------------------------
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2013092603512...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-02-17 18:08:36 GMT)
--------------------------------------------------
You are so kind! Happy I could help you!
Note from asker:
Hi Hans! It looks like you've got the golden ticket on this one. I appreciate the thorough research and will likely adopt your proposal unless something that is more logical is contributed or I hear back from the client. Best regards! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks Hans!"
2 hrs
polishing possible
afblanken => blanken => blankslijpen = bright grinding, namely grinding off rust or paint down to the metal surface.
Note from asker:
Thanks for your submission Alexander. I can follow your train of thought, and in fact initially thought this was in fact the process in question, but after more consideration and the information provided by the others here, I think it's something altogether different. Thanks again for your assistance! |
Discussion
So until then, be nice everyone...
But I am also offering a GREAT deal of praise to Dave GREATrix for getting the ball rolling in the right direction with his initial suggestion!
Thanks all!
because there is no context, and dutch has a tendency o 'create' words by just putting 'aan' 'in' 'op' of 'uit' 'na' etc. in front of verbs, there are a lot that mean more than one thing. Recently I had a translation with oplichters, nalichters and voorlichters. Out of context these words are pure guesswork too...
With this additional dictionary entry it becomes even clearer. In the EGR valve example given below it does make sense to 'blank it off'
Dutch: http://www.opelomegaportal.nl/viewtopic.php?f=46&t=2065
English: http://www.alfaowner.com/Forum/alfa-147-156-and-gt/330453-wh...
See also this discussion: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=508131
Of het is twee systemen met elkaar verbinden of een onderhoudslaag aanbrengen, lijkt mij...
Als het met schilderen (coating) te maken heeft: finish with a colorless coating (blanke lak)
http://www.autoschadeforum.nl/pbb/viewtopic.php?f=4&t=116
Als het tussenstukken zijn in een pijpleiding (blank pipe): finish with intersecting pieces of pipe (space-out)
http://www.glossary.oilfield.slb.com/en/Terms.aspx?LookIn=te...