Glossary entry

Dutch term or phrase:

Watskeburt

English translation:

whathappened/whadappend

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-08-12 22:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 9, 2009 20:27
14 yrs ago
Dutch term

Watskeburt

Dutch to English Art/Literary Slang Dutch language hip hop.
'Props voor de Heist Rocker en de watskeburt
Watskebizzy bizzle rob robber
Mensen praten serieus maar ze weten van geen ene kankermoer wats gebeurt.
Maar d'r gebeurt veel serieus.
Komen die vocalen nog of moet ik beginnen

refrein:
Je bent een sjembek dat zeurt
Maar je weet niet watskeburt, watskeburt, watskeburt
Je bent een MC dat dropt
Maar je komt niet tot de grond, tot de grond, tot de grond
Je bent een MC met crown
Maar je weet niet wat is niau, wat is niau, wat is niau
Je bent een sjembek zonder klauw
En je bent niet bout it bout, bout it bout, bout it bout

Ok, Vieze Freddy is aan de beurt

Vieze Freddy, alsof je dat niet wist
En ik drink tot de motherfucking fles leeg is
Heb pas doekoe als ik bierflesjes inwizzel
Dan ben ik pas stang, yo uh, for shizzle
Je lacht maar ik maak hier geen motherfucking grappen
Pus uit mn pik je kan een lauwe biertje tappen
Staan te spacen, maar ik ben niet van Star Trek
Ook geen bustabust maar ik breek wel je nek
Komt alleen uit m'n achterste
Moeders met dochters ze verachten me
Ben van baksteen alsof je dat niet ruikt
Want de een is dik en de ander gebruikt
Ik ben tuig van de eerste klasse
En je wast je handen al tijdens het plassen
Kijk me aan, je weet precies hoe laat het is
Baksteen, de rest is geschiedenis

refrein

Wat is niau kauw watskeburt in de schuur
Is het bij jou alles rustig of gezeur met de buur?
Of zijn het biertjes voor gratis of gewoon pleurisduur
En ben je bout it bout of een treurig figuur
Voor alle vrouwen en chickies van Joure tot Maastrikkie
Heb die vrouwen in m'n dickies yo we houden het jiggy
Bout it bout net als een gek met al dat goud in m'n mickie
Twee gezichten, een formule als Lauda en Niki

refrein

Watser, watser, watser, watser
Watser met jouw ouwe?
Kanker, kanker, je staat te spacen
Serieus gek wat praat je met mij man, kanker
Je praat maar je weet niet eens wats er met jou
Je weet niet eens wats er met mij maar wats er met jou ouwe
Kanker kanker
mensen zijn aan de crack tegenwoordig, serieus
Ik liep laatst door het centraal
komt er een junkie naar me toe voor een euro
"euro, kanker een euro?"
Ik zeg hier heb je twintig cent zegt-ie nee hoef je niet
Dus ik zeg, ja ja, is goed ik ken jou, ik ken jou
Je komt uit Noord
"uhh ja ik kom uit Noord, hoe weet je dat, hoe weet je dat?"
Zeg ik ja ik ken je moeder ik heb m'n krantenwijk voor 'dr bezorgt
"Uhh m'n moeder, m'n moeder? Ik heb haar al vijfentwintig jaar niet gezien"
Dus ik "zeg fuck jou man, ik verkoop 'r crack stomme slet"
Kanker kanker kanker junkies op het centraal
Serieus, enigste vette plek van centraal is de fucking Pizzahut
En uhh, en en en en en de meeting point maar kanker die is dicht
In ieder geval centraal is een baas, vieze Freddy is een baas,
Baksteen is een baas, Heist Rocker is een baas.
'

Discussion

Jack den Haan Aug 10, 2009:
Retrospective change Hi again Michael, AFIK there's no way of changing it retrospectively. But no worries mate! Regards, Jack
Michael Beijer (asker) Aug 9, 2009:
I'm tending to go with 'what's up' (following debbsta), or 'What is UP.'

But then he goes on to say

'Maar je weet niet watskeburt, watskeburt, watskeburt.' +
'Wat is niau kauw watskeburt in de schuur?' +
'Watser, watser, watser, watser, Watser met jouw ouwe?' + finally:
'Je weet niet eens wats er met mij maar wats er met jou ouwe?'

Hmm.
Michael Beijer (asker) Aug 9, 2009:
I was actually more interested in ... They way that the band seem to so beautifully transform Dutch into their own particular brand of Dutch. I generally do not translate poetry, and song lyrics, and such. I was just fooling around, wondering if any of us here had actually heard the band, and ... liked thinking about such things.
I am particularly interested in vernacular/slang language use, and how it eventually finds its way in to the consensus, Van Dale, etc.
Michael Beijer (asker) Aug 9, 2009:
... Is there any way that I could retrospectively do so?
Michael Beijer (asker) Aug 9, 2009:
Sorry jack, You've probably right about that. I didn't mean to offend anyone. A friend of mine just was wondering if there was a slang equivalent to this funny 'Dutch,' term ... and, without giving it enough thought, I posed it here.
I'll pay more attention next time.
Jack den Haan Aug 9, 2009:
Potentially offensive? Hi Michael, an option is available when posting KudoZ questions -- or otherwise it might be just good KudoZ practice -- to indicate that the question could be potentially offensive to other KudoZ members. I think your question might just qualify for that ;-) Regards, Jack

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

whathappened/whadappend

Wiki knows watskeburt:

"Watskeburt?! is a Dutch song by the hip hop group De Jeugd van Tegenwoordig ("Kids These Days"). "Watskeburt" is a contraction of the Dutch sentence "Wat is er gebeurd?" ("What happened?"). Possible translations could be "Whathappened", or "Whadappend"."

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-08-09 20:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Watskeburt?!
Note from asker:
Thanks!!
Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X)
1 hr
thanks
agree Textpertise
3 hrs
thanks
agree Ron Willems
9 hrs
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
28 mins

whats up

Could either be what happened or "what's up" I think.
One website (sorry cant find the link anymore) says: "They scored a huge hit with their first single "Watskeburt?!", which then became Dutch slang for "what's up?""
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
+1
24 mins

whazzup

Another suggestion for your consideration.
I hope you don't have to translate the whole song!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-08-09 20:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

En er is ook een paradie hiervan - Opgeplurt
http://www.songteksten.nl/songteksten/53437/Eline/Opkeplurt....

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-08-09 20:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

parodie, bedoel ik!
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

agree Neil Cross : "Wazzup", as in the Budweiser commercial. See http://www.google.com/search?hl=en&q=watskeburt wazzup // so much for "community grading", this was the right answer :-(
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search