Glossary entry

Dutch term or phrase:

keukenpakket

English translation:

Kitchen requisites

Added to glossary by Dave Greatrix
Jun 26, 2002 23:29
21 yrs ago
Dutch term

keukenpakket

Dutch to English Other Tourism & Travel tourism
onderdeel van verhuur van een woning...mogelijk aan te schaffen pakketten...i.e. keukenpakket, linnen pakket etc

Discussion

hartran (X) Jun 27, 2002:
What's in the keukenpakket?

Proposed translations

8 hrs
Selected

Kitchen requisites

Would cover everything tequired in a normal kitchen. Utensils, linen, etc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

kitchen linen

Van de badkamer wordt steeds bathroom of bath linen gebruikt, dus voor de keuken zal dit waarschijnlijk hetzelfde zijn.
als je Kitchen linen intikt in Google vind je wel een aantal hits
groetjes,
Peer comment(s):

agree Carla Zwanenberg : uit de context blijkt niet duidelijk of het om vakantiewoningen gaat maar als dat het geval is, lijkt deze oplossing me de beste want dan zal het pakket waarschijnlijk enkel uit theedoeken, handdoeken en een vaatdoekje bestaan.
3 days 15 hrs
Something went wrong...
+5
1 hr

kitchen utensils (package)

I would go for this (or something along that line).
Hoogstwaarschijnlijk wordt verwezen naar het meest noodzakelijke keukengerei dat toeristen, bezoekers enz. zullen nodig hebben en dat bv. ook verhuurd wordt of in de prijs begrepen is. 'Kitchen linen' kan daar dan een onderdeel van vormen.

Bv.:
... Vacation Package Special. For stays of 10 days or ... a private area of the island (few
tourists), ... Kitchen Dishwasher Microwave Ice Maker BBQ/Grill Kitchen Utensils ...

www.vacationdirect.com/rentals/hi/hi0115/hi0115.htm
HTH
Peer comment(s):

agree Meturgan
1 hr
agree Tina Vonhof (X)
3 hrs
agree glynis
6 hrs
agree Chris Hopley : Although IMO "set" would be better than "package" -> kitchen utensil set
6 hrs
Yes, Chris, 'set' would indeed be a lot better - thanks for this
agree Marjon
1 day 18 hrs
Something went wrong...
2 hrs

fully equipped kitchen

Ik zou het als fully equipped omschrijven en dan de prijs eraan toevoegen.

--Ann
Peer comment(s):

neutral Meturgan : Ja, maar dan ben je geen vertaalster, maar een zakenvrouw.
23 mins
????
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search