Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Dollar Store
Arabic translation:
(المحلات/المتاجر المُخفّضة/الموحِّدة (السعر
Added to glossary by
Ahmad Batiran
Oct 18, 2008 00:22
15 yrs ago
3 viewers *
English term
Dollar Store
English to Arabic
Bus/Financial
Retail
Store Types
Actually this one's quite common in Egypt but they don't even have a term for it. They just put up a sign indicating the price range inside. I was wondering if there was a term for the US dollar store.
Thank you for your time and effort helping me, everybody!
Thank you for your time and effort helping me, everybody!
Proposed translations
(Arabic)
Change log
Oct 25, 2008 10:55: Ahmad Batiran Created KOG entry
Oct 25, 2008 10:57: Ahmad Batiran changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/585104">Ahmad Batiran's</a> old entry - "Dollar Store"" to ""(المحلات المُخفّضة/الموحِّدة (السعر""
Proposed translations
11 hrs
Selected
(المحلات المُخفّضة/الموحِّدة (السعر
بالتوفيق
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the best answer I guess but all the others are OK as well. Actually I decided to go with متاجر السلع الزهيدة.
Thank you so much everybody."
5 mins
متجر الدولار /سوق القطعة بدولار
*
6 mins
محل لبيع السلع بسعر موحد
I know it is an explanation, rather than a term. However, it is widely common in malls to find 2.50 or 7.50 LE or the like.
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-10-18 00:29:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Dollar_stores
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-10-18 00:29:58 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Dollar_stores
8 mins
محلات كل شيئ بدولار
Definition for dollar store
- store selling inexpensive items: a retail establishment selling inexpensive items, many at one dollar or less
- store selling inexpensive items: a retail establishment selling inexpensive items, many at one dollar or less
14 mins
محل/متجر بضائع الدولار الواحد
good luck
+2
35 mins
محل يا بلاش
With this sort of thing, I would not go for a literal translation (since there is none) or an explanation. Here, I would go for brevity and effect -- something that evokes the low prices.
If the phrase occurs in a narrative about the U.S., it would make sense to use the word "dollar" in it, because the reader woudl expect it. For example:
محل أبو دولار
But if the text is generic, this would not work.
If the purpose of the translation is to localize the concept, then a local currency may be worked in. For example:
محل أبو ريال
الخ
If the phrase occurs in a narrative about the U.S., it would make sense to use the word "dollar" in it, because the reader woudl expect it. For example:
محل أبو دولار
But if the text is generic, this would not work.
If the purpose of the translation is to localize the concept, then a local currency may be worked in. For example:
محل أبو ريال
الخ
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Consignment
here it says""Consignment shop" is an American English term for second-hand stores that offer used goods at a lower cost than new. Many offer new items as well."
So take care because it's not necessarily 2nd hand items...so it's better to generalize it & try to differentiate between the 2 terms..
I'm thinking متاجر السلع الزهيدة. What do you guys think?