Glossary entry (derived from question below)
أنجليزي term or phrase:
anonymous
عربي translation:
بدون ذكر الاسم
Added to glossary by
Alexander Yeltsov
Feb 19, 2007 00:04
17 yrs ago
11 viewers *
أنجليزي term
anonymous
أنجليزي إلى عربي
العلوم الاجتماعية
العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ
survey
Meaning a survey where the respondent's name is not being disclosed.
Proposed translations
(عربي)
3 +1 | بدون ذكر الاسم | Alexander Yeltsov |
3 +2 | غير مُسمّى . مجهول . غُفْل من الاسم . مجهول المصدر | Ehab Tantawy |
5 | خَفِيُّ الاسْم | Raouf Malek |
4 | غير محدد الهوية، غير مكشوف الهوية | Waleed Mohamed |
Proposed translations
+1
8 ساعات
Selected
بدون ذكر الاسم
وخلال الجلسة الأخيرة يطلب من المشاركات ملء صفحة التقييم بدون ذكر الاسم (يمكن إيجاد ...
http://www.amnesty-arabic.org/ text/hre/women_manual/text/ch1_1.htm - 22k -
http://www.amnesty-arabic.org/ text/hre/women_manual/text/ch1_1.htm - 22k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Sasha, for the link. Solved my problem."
+2
3 دقائق
غير مُسمّى . مجهول . غُفْل من الاسم . مجهول المصدر
غير مُسمّى . مجهول . غُفْل من الاسم . مجهول المصدر
Peer comment(s):
agree |
ALI DJEBLI
4 دقائق
|
شكراً جزيلاً - Many Thanks, Ali
|
|
agree |
Hebat-Allah El Ashmawy
7 ساعات
|
Thanks Hebat-Allah
|
1 ساعة
خَفِيُّ الاسْم
خَفِيُّ الاسْم
خصوصاُ في الشكاوي - بريد القراء
خصوصاُ في الشكاوي - بريد القراء
3 ساعات
غير محدد الهوية، غير مكشوف الهوية
غير محدد الهوية، غير مكشوف الهوية
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-19 03:56:58 GMT)
--------------------------------------------------
The above answer works in case the term refers to the respondent. If the term refers to the survey, we can say
استقصاء أو استبيان غير محدد للهوية أو غير كاشف عن الهوية
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-02-19 03:56:58 GMT)
--------------------------------------------------
The above answer works in case the term refers to the respondent. If the term refers to the survey, we can say
استقصاء أو استبيان غير محدد للهوية أو غير كاشف عن الهوية
Discussion
All colleagues' answers are ok and considered synonyms of the target meaning. However, choosing the most proper one depends on the context where this word exists. Could you please provide such context?