Glossary entry

English term or phrase:

non-permanent

Arabic translation:

مؤقت

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-03 21:01:29 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 31, 2009 18:42
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Discussion

مهما كانت الترجمة التي سيقع عليها الاختيار فأرجو التذكر أن الكلمة التي تلي "غير" مجروره< أي مثبتين أو مستديمين أو دائمين... شكرا للجميع.

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

مؤقت

MK
Peer comment(s):

agree Stephen Franke : Best fit to that HR-/management-related term.
42 mins
Many thanks Stephen
agree Maha Arara
2 hrs
Many thanks Maha
agree Dr. Mohamed Elkhateeb : مؤقتون/موسميين
3 hrs
Many thanks Mohamed
agree zkt
6 hrs
Many thanks Zeina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

غير مثبتون

موظفون غير مثبتون
Something went wrong...
+3
4 mins

غير مستديمون

..
Peer comment(s):

agree Ahmed Alami : sometimes, بدوام عمل غير كامل
3 mins
Many thanks Ahmed :)
agree Ziad Alghamdi
19 mins
Many thanks Ziad :)
agree Osama Shahin
35 mins
Many thanks Osama :)
Something went wrong...
4 mins

غير مثبت

موظفون غير مثبتون
Something went wrong...
4 hrs

موظفون غير دائمون

موظفون غير دائمون او مؤقتون
Something went wrong...
14 hrs

موظفين غير دائميين / موظفين مؤقتين

موظفين غير دائميين / موظفين مؤقتين
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search