Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
commissioning facility
French translation:
dispositif de mise en service
Added to glossary by
Tony M
Nov 24, 2015 19:35
8 yrs ago
English term
commissioning facility
English to French
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
electrical engineering
Design concept for a commissioning facility to provide power during construction and early commissioning of a new nuclear power station
Proposed translations
(French)
3 +3 | dispositif de mise en service | Tony M |
4 | démarrer une installation | Alain Rondeau |
3 | agrément d'une installation | florence metzger |
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
dispositif de mise en service
As far as one can tell from the context, this 'facility' is probably some kind of physical installtion; maybe 'installations' or 'équipment' would be more appropriate?
So it is a facility to provide services for bringing a new plant into service — that's the meaning of 'commissioning' here.
So it is a facility to provide services for bringing a new plant into service — that's the meaning of 'commissioning' here.
Peer comment(s):
agree |
Chakib Roula
: oui.
37 mins
|
Choukrane, Chakib!
|
|
agree |
FX Fraipont (X)
1 hr
|
Merci, F-X !
|
|
agree |
Antoine Dequidt
10 hrs
|
Merci, Antoine !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins
agrément d'une installation
une suggestion...
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Not sure where you're getting 'agrément' from, but 'commissioning' here has the sense of 'mise en service'
12 mins
|
3 days 21 hrs
démarrer une installation
Il s'agit je crois bien de mettre en service une installation qui pourra approvisionner en électricité l'ensemble du projet de construction permettant de bâtir la centrale nucléaire. Que bon vous semble?
Discussion
May I ask you to check? Is it 'commissioning a facility' or 'commissioning facility'
Thanks for responding!