Glossary entry

English term or phrase:

(location and) sublocation

French translation:

( localité et ) sous-localité

Added to glossary by Audrey Bernard-Petitjean
Oct 14, 2009 11:32
14 yrs ago
6 viewers *
English term

sublocation

English to French Other Government / Politics
Bonjour,

je travaille toujours sur mon document relatif à l'engagement communautaire dans le traitement et la prévention de la maladie X.
Comment traduire "sublocation" dans la phrase suivante : "Social bodies that can be described as “a community” are found at more peripheral levels, especially at the location and sublocation levels".
D'ordinaire, "location" a le sens d'endroit, lieu, site, environnement... pensez-vous qu'il s'agisse de la même chose ici et comment rendre "sublocation" dans ce contexte ?

Merci d'avance pour toute aide et suggestion !

Audrey

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

( localité et ) sous-localité

Vu le at more peripheral levels qui precede !

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-10-21 11:29:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Audrey !
Peer comment(s):

agree mimi 254 : plausible!
57 mins
Oui, comme vous dites Mimi : plausible. Merci !
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Même si cela semble peu employé, je pense que dans le contexte et en fonction de mon client, cela devrait convenir. Merci aussi à Antoine pour son excellente proposition !"
20 hrs

ou à une échelle plus réduite encore

Il me semble que l'auteur a voulu indiquer que ces communautés peuvent apparaître à un niveau géographique inférieur à celui d'une entité administrative (commune) identifiée, au niveau d'un quartier par exemple. Il se peut que ce terme ait été employé pour éviter le mot "ghetto" trop péjorativement connoté.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search