Glossary entry

English term or phrase:

As if this wasn't enough ...

French translation:

comme si cela ne suffisait pas

Added to glossary by Margarita M. Martínez
Mar 30, 2007 16:14
17 yrs ago
English term

As if this wasn't enough ...

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
Previous paragraph is a list of natural beauties of the place.

As if this wasn't enough, small white villages nestle on the slopes and proud wind-mills ...

TIA, mmm

Proposed translations

+5
7 mins
Selected

comme si ça ne suffisait pas

courant en France...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-30 16:28:10 GMT)
--------------------------------------------------

à la réflexion, "comme si cela ne suffisait pas" passerait mieux dans le contexte...
Note from asker:
Thanks, Roger!
Peer comment(s):

agree Louve : oui, avec "cela"
7 mins
Merci Louve :) Oui : inattention tout à fait regrettable de ma part...
agree Jennifer Levey : cela
31 mins
Thanks Robin :) Your other comment is most astute.
agree Melzie : cela
1 hr
Merci Melzie :)
agree Jock
2 hrs
Merci Jock :)
agree Lidija Lazic
8 hrs
Merci Lidija :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all! I was in a hurry and used this one (with "cela") before all the discussion took place... I really enjoyed it and learnt a lot!"
+3
6 mins

et comme si ce n'était pas assez...

C'est une expression qu'on utilise couramment (au Québec en tout cas).
Peer comment(s):

agree Nina Khmielnitzky
7 mins
agree Marie-Josée Labonté (X) : D'accord avec toi, Merline :-)
24 mins
neutral Najib Aloui : cette expression n'est pas plutôt utilisée pour parler de choses indésirables?
3 hrs
agree Raymonde Gagnier : Ce n'est pas utilisé seulement pour des choses indésirables...
7 hrs
Something went wrong...
+6
14 mins

et pour couronner le tout…

I agree with both other answers, but would like to suggest this alternative for the context provided.
Peer comment(s):

agree MBCatherine
1 min
agree alexandre kounde (X) : I like this one!
2 mins
agree Roger McKeon : Agree with this one as well :)
3 mins
agree Jerome Elhaik : spot on
15 mins
neutral Jennifer Levey : This implies that the villags etc. are more impressive than the sights already mentioned, but that might not be the case. The en text t is merely adding 'extra' items, not necessarily 'better items' to the list.
24 mins
agree Anne-Sophie Jubien (X)
33 mins
agree Delphine Joly : contrary to the other anwsers, yours carries the idea of something added in positive way.
53 mins
agree Estelle Demontrond-Box
2 hrs
disagree Jock : I'm with mediamatrix on this one. "couronner" is too strong in view of the original text.
2 hrs
agree chaplin
6 hrs
disagree Lidija Lazic : c'est l'ajout d'une chose désagréable à une liste de choses désagréables
7 hrs
Something went wrong...
16 hrs

et, pour comble...

unless it has overriding 'disaster' connotations !
Something went wrong...
17 hrs

et la cerise sur le gâteau...

juste une suggestion... Ce n'est peut-être pas adapté au contexte. Une précision cependant, extrait du dictionnaire culturel en langue française d'Alain Rey, à l'article "couronner" : "iron. : Et pour couronner le tout, il arrive en retard". Bon courage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search