Glossary entry

English term or phrase:

(responsible for) accounting for

French translation:

(responsable de la) déclaration

Added to glossary by Hamidou Ouédraogo
Jan 7, 2010 10:23
14 yrs ago
English term

(responsible for) accounting for

English to French Law/Patents Law: Taxation & Customs contrat
Bonjour ! comment SVP traduire "is responsible for accounting for"...Lorsque le demandeur doit rendre compte et s'acquitter de...(j'aurais tendance à mettre seulement "est redevable de" (pr accounting for + paying) mais d'un point de vue juridique, cela n'est peut-être aps recevable...merci !

Where the undersigned is responsible for accounting for and paying any VAT, GST, Consumption or other similar sales or use taxes locally
Change log

Jan 14, 2010 15:58: Hamidou Ouédraogo Created KOG entry

Discussion

Irisgasp (asker) Jan 7, 2010:
merci à tous pr vos précieux commentaires.
Beila Goldberg Jan 7, 2010:
responsible for something = responsable de
et "paying" sera paiement, remboursement, règlement, versement (un nom) au choix de l'asker.
Stéphanie Bellumat Jan 7, 2010:
Responsible for + verbe en ing L'expression "responsible for" est tjrs suivie du présent continu (verbe en ing). Donc, logiquement, le verbe est "account for" (enregistrer/prendre en compte), au présent continu, non ?

Proposed translations

11 mins
Selected

(responsable de la) déclaration

Where the undersigned is responsible for accounting for and paying any VAT, GST, Consumption or other similar sales or use taxes locally

Dans les cas où le soussigné est responsable de la déclaration et du paiement de toute TVA, TPS, taxe sur la consommation ou toute autre taxe locale de vente ou d'utilisation similaire...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
14 mins

(a la responsabilité de) comptabiliser/enregistrer


-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2010-01-07 10:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

un des sens de "to account for" selon Termium (qui semble approprié en l'occurence) est:
"Porter une opération ou un fait économique dans les comptes d'une entité"

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-01-07 10:42:49 GMT)
--------------------------------------------------

en l'occurrence, bref dans le cas présent... :-)
Peer comment(s):

agree Stéphanie Bellumat : L'expression "responsible for" se construit tjrs avec un verbe en "ing", donc ici le verbe est "account for", me semble-t-il ? (...doit comptabiliser, prendre en compte ou enregistrer...)
59 mins
à mon avis oui - merci Stéphanie
Something went wrong...
+1
19 mins

(responsable de) de l'établissement des comptes pour

accounting : comptabilité, établissement des comptes (Dahl's Law Dictionary).
établissement des comptes me semble plus approprié que comptabilité (signature, TVA, etc...)
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
Merci Gilles!
neutral Françoise Vogel : oui mais ici nous avons "account for" // bien vu! (i.e. j'ai aimé le commentaire sur les lunettes)
17 mins
(responsible for) accounting for : join the club! Il y un moment où il faut porter des lunettes ;-) Vu où dans la question ou le texte?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search