Jun 24, 2019 13:38
4 yrs ago
3 viewers *
English term
front and rear gates
English to Portuguese
Marketing
Management
Quality assurance as the front and rear gates of the project.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
do início ao fim
Sugestão não literal, mas acredito que transmite a ideia de garantia de qualidade em todo o projeto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins
pontos de entrada e de saída
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
ANA BEATRIZ MENESES
: Concordo
17 mins
|
Obrigada, Ana Beatriz!
|
|
agree |
Maria da Glória Teixeira
7 hrs
|
Obrigada, Maria da Glória!
|
+1
4 mins
English term (edited):
front and rear gates
pontos de controle inicial e final
Acho que a ideia é que não podemos fugir da Quality Assurance: todo projeto tem que começar e terminar com isso. Mas vamos ver a opinião dos colegas...
43 mins
do "gate" inicial ao "gate" final do projeto
Na minha vivência com gestão projetos nunca vi o termo "gate" ser traduzido, mas uma opção seria "ponto de decisão".
Um "gate" nada mais é do que uma avaliação (normalmente uma reunião) realizada ao término de cada etapa do projeto, a fim de verificar os ajustes necessários (escopo, recursos, etc) para a condução do projeto à próxima fase.
https://administradores.com.br/noticias/funil-de-inovacao-co...
https://www.projectbuilder.com.br/blog/como-fazer-uma-avalia...
Um "gate" nada mais é do que uma avaliação (normalmente uma reunião) realizada ao término de cada etapa do projeto, a fim de verificar os ajustes necessários (escopo, recursos, etc) para a condução do projeto à próxima fase.
https://administradores.com.br/noticias/funil-de-inovacao-co...
https://www.projectbuilder.com.br/blog/como-fazer-uma-avalia...
1 hr
Do início ao fim
Direto ao ponto.
Something went wrong...