Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en fluide
English translation:
on an on-going basis
Added to glossary by
Enza Longo
Jul 20, 2005 21:05
18 yrs ago
French term
en fluide
French to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Contexte de déclenchement
Le contrôle des téléphones est déclenché dans 3 contextes différents :
• En fluide, lors de l’interfaçage de chaque établissements de parution à partir des Systèmes Commerciaux
• Au coup par coup, à chaque fois qu’un établissement de parution est modifié dans le système de fabrication
• De manière globale, avant parution, pour tous les établissements de parution lié à une unité de parution.
Le contrôle des téléphones est déclenché dans 3 contextes différents :
• En fluide, lors de l’interfaçage de chaque établissements de parution à partir des Systèmes Commerciaux
• Au coup par coup, à chaque fois qu’un établissement de parution est modifié dans le système de fabrication
• De manière globale, avant parution, pour tous les établissements de parution lié à une unité de parution.
Proposed translations
(English)
3 +3 | on an on-going basis | Charlie Bavington |
3 | With fluidity/With a flow | Anna Maria Augustine (X) |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
on an on-going basis
I'm not clear as to whether "interfacage" is meant in a technical, IT sense, or it's just a jargon way of saying "contact with", but either way, the idea is : "on an on-going basis, when making contact with/interfacing with each business premises...."
The others are then:
- individually, each time a "premises" (or whatever you choose) is modified
- en masse, before publication (?) for all premises....
The others are then:
- individually, each time a "premises" (or whatever you choose) is modified
- en masse, before publication (?) for all premises....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "perfect - thanks again!"
1 hr
With fluidity/With a flow
With fluidity or With a flow
Discussion