Glossary entry

French term or phrase:

en fluide

English translation:

on an on-going basis

Added to glossary by Enza Longo
Jul 20, 2005 21:05
18 yrs ago
French term

en fluide

French to English Marketing Advertising / Public Relations
Contexte de déclenchement
Le contrôle des téléphones est déclenché dans 3 contextes différents :
• En fluide, lors de l’interfaçage de chaque établissements de parution à partir des Systèmes Commerciaux
• Au coup par coup, à chaque fois qu’un établissement de parution est modifié dans le système de fabrication
• De manière globale, avant parution, pour tous les établissements de parution lié à une unité de parution.
Proposed translations (English)
3 +3 on an on-going basis
3 With fluidity/With a flow

Discussion

Non-ProZ.com Jul 20, 2005:
Sorry,Jane yes, it's in reference to Yellow Pages advertising
Jane Lamb-Ruiz (X) Jul 20, 2005:
Enza..you really need to give more contexte...what is the parution business? Is it the Yellow Pages or what? Confusing to understand

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

on an on-going basis

I'm not clear as to whether "interfacage" is meant in a technical, IT sense, or it's just a jargon way of saying "contact with", but either way, the idea is : "on an on-going basis, when making contact with/interfacing with each business premises...."
The others are then:
- individually, each time a "premises" (or whatever you choose) is modified
- en masse, before publication (?) for all premises....
Peer comment(s):

agree Michele Fauble
5 hrs
agree suezen
13 hrs
agree Gina W
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "perfect - thanks again!"
1 hr

With fluidity/With a flow

With fluidity or With a flow
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search