Glossary entry

French term or phrase:

a ete déclaré reçu au

English translation:

has been awarded

Added to glossary by pooja_chic
Jun 18, 2011 11:20
12 yrs ago
21 viewers *
French term

a ete déclaré reçu au

French to English Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certification of Diploma
a ete déclaré reçu au diplôme de Licence de Musique

Discussion

AllegroTrans Jun 20, 2011:
Why are we debating all of this? "Awarded" and "admitted" both are clearly terms used on degree certificates, varying by university and country. End of story. Asker chooses the term she prefers.
Mike Birch Jun 20, 2011:
ESOL In short, no. ESOL CAE is a certificate, not a degree. The University of Cambridge acts as an examining body for many qualifications other than degrees, notably GCSE and A levels for secondary schools, and a range of ESOL qualifications.
Dieezah Jun 20, 2011:
Please do explain... I don't mean to doubt your intel, just explain if you can what you mean by "not full degrees" because I'm not sure wether you are just making a distinction between Esol exams and the rest of Uk University exams or if you think people can earn partial degrees or something... You've lost me because to me a Cambridge CAE awarded with grade B is not half or part of anything else but a full degree in its own right.... In any case, the fact your degree and mine bear both wordings suggests both are acceptable for a "licence de musique" which is sure not to come from Cambridge University....
Mike Birch Jun 19, 2011:
Cambridge degree Dieezah, I should double check. Cambridge degrees (yes, I have one) eg BA, MA, PhD all say "admitted".
There are various accredited diplomas which may possibly say "awarded" but not full degrees.
Dieezah Jun 19, 2011:
UK degree certificate I have mine from the University of Cambridge right in front of me now and it says " awarded".... Sorry Mike !
Mike Birch Jun 18, 2011:
As below So, how would you translate a UK degree certificate using the standard word "admitted" into French? After all "reçu au diplôme" has the same old-fashioned derivation from mediaeval Guilds.
AllegroTrans Jun 18, 2011:
Awarded/admitted The text is not from Cambridge, Oxford, London, Durham, York, Wales or Kent so what is wrong with standard, natural Engllsh?
Mike Birch Jun 18, 2011:
Awarded/Admitted Straw poll: how many people have a UK degree certificate using the words "awarded"? and "admitted"?
So far, it seems to me that Cambridge, Oxford, London, Durham, York, Wales and Kent all say "admitted".

Proposed translations

+5
33 mins
Selected

has been awarded

.
Peer comment(s):

agree Catherine Bielarz (X) : this is the best choice
19 mins
thanks
agree writeaway : I'd like a £ for every time this comes up :-)
36 mins
thanks
neutral Mike Birch : while "awarded a degree" may be standard parlance, what is actually written on my degree is "admitted to". Perhaps this varies between universities.
36 mins
Suspect this varies; however, we need to translate, not convert, so "awarded" is perfectly comprehensible, natural English
agree laenai
45 mins
thanks
agree Sheila Wilson
3 hrs
thanks
agree Dieezah : My Cambridge degree is worded exactly that way... (maybe they changed this over time, I don't know, mine was awarded in 1997)
1 day 5 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
+2
16 mins

has been admitted to

well, that's what it says on my degree certificate
Peer comment(s):

agree Rosa Paredes : also on mine (Canada), but 'awarded' is also common.
5 hrs
Thank you, at least I'm not the only graduate who has kept their certificate
agree codestrata
2 days 4 hrs
Thank you
Something went wrong...
-1
32 mins

was declared a graduate in music

was declared a graduate in music
Peer comment(s):

disagree Rosa Paredes : not the way it appears in the parchment
5 hrs
Something went wrong...
58 mins

was awarded

term normally used for diplomas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search