Glossary entry

French term or phrase:

écart significatif

English translation:

statistically significant difference/difference is statistically significant at the 95%....

Added to glossary by ormiston
Oct 24, 2008 10:41
15 yrs ago
2 viewers *
French term

écart significatif

French to English Marketing Mathematics & Statistics note at foot of graph
nothing in glossary to fit this phrase:
"écart significatif à 95% par rapport à la norme 1" (there are several norms). It appears at the foot of a table of research findings
Does it mean it becomes significant as from 95% ? I'd like a concise rendering if possible

Discussion

John Peterson Oct 27, 2008:
Last comment on this I don't think that this is the place to go into a semantic and theoretical discussion of sampling theory, so this is the last point I'll make. In a nutshell, in tests like this there are two hypotheses that you can put forward for the outcome/result obtained: either the difference is due to chance (null hypothesis) or there is a (statistically) significant difference between men and women (within the population as a whole). The decision is framed in terms of rejecting the null hypothesis. Thus there are thus two probabilities: the probability of taking the wrong decision (p) and the probability that the decision that there is a statistically significant difference is the right one (1-p). Taking a 95% confidence interval you are saying, in effect, that you are 95% sure that the decision to reject the null hypothesis in favour of a decision which says that the difference is statistically significant is correct. In other words, in rkillings' approach, the selected confidence interval means that the probability of this decision being a Type 1 error (rejecting the null hypothesis when it is, in fact, true) is 5% (p=0.05) - 5% being the area of the normal curve lying outside the 95% confidence interval boundary. Crudely, one (95%) implies the other (p=0.05) - as the sum of the two probabilities, by definition, equals 1. If the author has put it in terms of 95% confident that the outcome is statistically significant(and is broadly right - (s)he may not be an expert statistician) then my suggestion would be stick with that approach and use the wording suggested by BDF or myself.
John Peterson Oct 27, 2008:
To Ormiston - I think that you can keep things this way, if that how the author has put it. See note in discussion box.
B D Finch Oct 27, 2008:
Re rkillings' disagree with John Peterson Sorry, but rk is mistaken. He is confusing significance with confidence (easily done). A glance at the link in the Wikipedia article he cites will show the problems with p-levels. Also see http://en.wikipedia.org/wiki/Confidence_level for the 95% (or any other) level of confidence/confidence level.
ormiston (asker) Oct 27, 2008:
to rkillings I bow to anyone's superior knowledge here - how do you therefore think this should have been phrased ?
John Peterson Oct 25, 2008:
Keep it simple Just to second BDF's comments about not including a reference to the sd and to use something like her suggestion or mine. It is easy to make a slip sometines (like the 1.96) and so run the risk of that slip being carried into the translation, so something that just mentions "95% confidence level" will do fine.
John Peterson Oct 25, 2008:
You're right Andy - thanks you're right it should be +/-1.96sd for 95% of the area - shows what happens when you type from from memory in a hurry!
B D Finch Oct 25, 2008:
Do not mention SD It is useful for the translator to understand the theoretical underpinning of levels of confidence. That is where the explanation of SDs comes in. This should not appear in the translation. Oh, and the 95% level is not set in stone. If we were talking aeroplane safety, I'd prefer a 99% level before agreeing to fly. Sociological studies sometimes opt for a 90% level.
B D Finch Oct 25, 2008:
+/-1.96? In response to Andy's question to John: no, it should not read "+/-1.96"! That would be both confusing and wrong. The French doesn't give a stats lesson, so the translation shouldn't either. It just needs to be correct and "statistically significant at a/the 95% level of confidence/confidence level" is all that's needed.
Gayle Wallimann Oct 24, 2008:
Discussion moved from "clarification box" John Peterson: 11:23am Oct 24, 2008: I think I'd stick at "the 95% confidence level if you can". However, terms like "95% certain" are used as well - so that might help. As for being Greek, the symbol for the standard deviation (crudely, a measure of "spread") is the lower case sigma! [Hide]
ormiston: 11:27am Oct 24, 2008: am gratefully trying to assimilate all this - but how do I deal with this embellishment?!
"écart significatif à 95% entre les hommes et les femmes" [Hide]
John Peterson: 11:42am Oct 24, 2008: Maybe say something like: "we can be 95% certain that the difference between men and women is (statistically)significant". - I'd try and keep the "statistically". Or: "There's a 95% certainty that ..." [Hide]
B D Finch: 1:42pm Oct 24, 2008: I would disagree with JP's last posting. If one adopts a 95% level of confidence (and the level should be selected before the results are known) then one is saying that the result above that **IS statistically significant** , it might still be wrong. [Hide]
B D Finch: 1:47pm Oct 24, 2008: In other words, one can know that something is statistically significant. At a 95% probablity level, that makes it 95% likely to be true, however, it is still 5% probable that it is untrue. Even if untrue, the statistical difference is still significant [Hide]
John Peterson: 1:54pm Oct 24, 2008: Re BDF's comment - as we're talking about probabilities, the decision to reject the null hypothesis can be wrong; but the assumption is that a high confidence level reduces the chance of making the wrong decision in terms of rejecting the null hypothesis. [Hide]
John Peterson: 2:05pm Oct 24, 2008: The above was a response to BDF's 1st point. Re the second point, statistical significance is about the chance of being right/wrong. The difference may be numerically significant (big/small) but not statistically significant (likely to be right). [Hide]
ormiston: 3:43pm Oct 24, 2008: thank you for this help! - my head is spinning. I have no room for a lengthy sentence - can it be made any neater than this ? (!)
"statistically significant difference at the 95% confidence level from the +/- standard deviation" [Hide]
John Peterson: 4:03pm Oct 24, 2008: I'd just say "the difference is statistically significant at the 95% confidence level". In my view, you don't need to mention the standard deviation - it's implied by 95% being equal to an area bounded by +/- 1 sd of a standardised normal distribution. [Hide]
Andy THEODOROU: 8:54pm Oct 24, 2008: Hello John - should that read +/-1.96... ? [Hide]

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

statistically significant difference/difference is statistically significant at the 95%....

statistically significant difference/difference is statistically significant at the 95% confidence level.

The 95 refers to a widely-used confidence level to see if the difference is statistically significant (based on a standardissed normal distribution with a zero mean and standard deviation of 1). 95% of standardised values will fall in the area of the normal curve bounded by +1 and -1 standard deviations of the mean of the distribution.

In short you cann be 95% confident that the decision to reject the hypothesis that there is no difference is correct.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-10-24 10:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about the typos - speed typing is not my forte.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-10-24 11:01:47 GMT)
--------------------------------------------------

Just to add, in tests like these you select a null hypothesis (usually a population value is not different from zero, so a non-zero sample value is a statistical fluke/down to chance) and an alternative hypothesis (that the population value is non-zero). The decision is then based on whether to accept or reject the null hypothesis - which takes us back to the confidence level you attribute to your decision.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-10-24 11:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

"norme 1" will refere to the +/- 1 standard deviation which defines the upper and lower boundaries of 95% of the curve's area.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-10-25 10:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

As Andy pointed out, I should have said +/-1.96 sd for the 95% confidence interval.
Note from asker:
It's all Greek to me John, but you are a help. Would it be OK to say "AT 95%" ?
Peer comment(s):

agree Attila Piróth : Yes, at the 95% confidence level
16 mins
thanks
agree SJLD : in fact in scientific writing we rarely specify the 95% confidence since it is the convention
1 hr
thanks - 95% is the commonly-used level, with 99% (some way) behind. From my experience in economics, it is still common to specify the level (even if it's only in a note to a table).
agree B D Finch : When I studied stats, we always referred to it as "at a 95% level of confidence" - perhaps this is old-fashioned? The use of the indefinite article still seems important to me.
2 hrs
thanks - there are, of course, several variants - perhaps the definite article conveys the point that 95% is (now by far) the conventionally-accepted level.
agree anidiallo
16 hrs
thanks
disagree rkillings : This is what the author wrote, but the author is plain wrong. See http://en.wikipedia.org/wiki/Statistical_significance.
2 days 12 hrs
see response to your posting
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many many thanks for your (and Finch's) conscientious and helpful comments"
1 min

significant gap

significant gap
Peer comment(s):

agree Radu DANAILA : too fast for me ...
6 mins
neutral John Peterson : difference is the term most commonly found in statistical tests of this type
8 mins
disagree kashew : JP is right - difference, or variation.
24 mins
Something went wrong...
9 mins
French term (edited): écart significatif à 95%

The difference xxx is (statistically ) significant at the 95 % level

Dependinc on the context "(Statistically) significant at the 95 % level" would be enough

For a clear explanation, see
http://www.surveysystem.com/signif.htm
Something went wrong...
+1
10 hrs

shows a significant deviation (95%) with regard to

IMO

Without further context (that would help me to fully understand) I would stick as much as possible to the original text.

Also:
- normally we say "5% level " not "95%" level for p=0.05 . We would say though 95% confidence limits.
- we don't know that the Norm 1 is normally distributed
Peer comment(s):

agree John Peterson : thanks for pointing out the typo/slip - I've made a note in my answer and put a note in the discussion box.
13 hrs
that's fine - thanks
Something went wrong...
-1
2 days 12 hrs

significant difference

... is ALL you need. "Statistically" will be understood from context. And what follows is WRONG: the author meant to say "at (the) 5% (level)". Do him/her a favour and correct the mistake: statistical significance is the probability of Type I error, and a LOW number is desirable.
The universal shorthand: "significant" implies: at the 5% level; "highly significant": at the 1% level.
The 95% and 99% numbers arise from confusion with *confidence intervals*.



--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2008-10-27 17:04:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wikipedia on Statistical significance:
"The significance level of a test is a traditional frequentist statistical hypothesis testing concept. In simple cases, it is defined as the probability of making a decision to reject the null hypothesis when the null hypothesis is actually true (a decision known as a Type I error, or "false positive determination"). The decision is often made using the p-value: if the p-value is less than the significance level, then the null hypothesis is rejected. The smaller the p-value, the more significant the result is said to be."
and
"Use in practice
The significance level is usually represented by the Greek symbol, α (alpha). Popular levels of significance are 5%, 1% and 0.1%. If a test of significance gives a p-value lower than the α-level, the null hypothesis is rejected. Such results are informally referred to as 'statistically significant'. For example, if someone argues that "there's only one chance in a thousand this could have happened by coincidence," a 0.1% level of statistical significance is being implied. The lower the significance level, the stronger the evidence."
Ergo, if the significance level is actually 95%, the null hypothesis is rejected 19 times out of 20 *when it is actually true*. Not good!

Confusing statistical significance with confidence level is not so much a "widely used approach" as a regrettably common mistake made by people who should have been listening more closely when hypothesis testing was being taught.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2008-10-27 17:07:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

It may be that "... surely, God loves the .06 nearly as much as the .05", but can you really stretch it to .95?
Peer comment(s):

disagree B D Finch : See my latest comment in the discussion section.
10 hrs
neutral John Peterson : Not really sure what point you are trying to make - unless it is a case for being consistent in how these things are expressed. 95% (1-p) implies p=0.05 and, if this widely-used approach is adopted by the author, I think that the translator has to follow.
11 hrs
The point is that significance is *defined* as the probability of Type I ERROR.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search