Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en sous périoste à la face antérieure
English translation:
beneath the periosteum of the anterior surface
Added to glossary by
Lara Barnett
Jan 17, 2016 21:57
8 yrs ago
2 viewers *
French term
en sous périoste à la face antérieure
French to English
Medical
Medical (general)
Operative report on amputation
I am aware that this is describing the scraping of the periosteum, but I am confused about the prepositions used here, "en sous" and "a la face", and how the whole action is being described.
"Le complexe muscule tendineux est rugine en sous perioste a la face anterieure des meta puis a la face inferieure des metatarsiens."
"Le complexe muscule tendineux est rugine en sous perioste a la face anterieure des meta puis a la face inferieure des metatarsiens."
Proposed translations
(English)
4 +1 | beneath the periosteum of the anterior side | Michael Barnett |
Change log
Jan 18, 2016 21:04: Yolanda Broad changed "Term asked" from " en sous perioste a la face anterieure " to " en sous périoste à la face antérieure "
Proposed translations
+1
2 hrs
French term (edited):
en sous perioste a la face anterieure
Selected
beneath the periosteum of the anterior side
The metatarsal bones were roughened underneath the periosteum. The only confusion here is the author's inconsistent use of anatomical descriptors. I take the "anterior" side of the metatarsals to be the dorsal side. Then to be consistent, he should have used "posterior" instead of "inferior". Alternatively, he could have used the term "superior" instead of "anterior". Personally, I would have use "dorsal" instead of "anterior" and "plantar" instead of "inferior".
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-01-18 14:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
To asker: "Surface" works just fine.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2016-01-18 14:10:50 GMT)
--------------------------------------------------
To asker: "Surface" works just fine.
Note from asker:
Thank you. At some earlier points of this (long-ish) translation I used "surface" for "face" (such as "posterior surface"), if I am consistent here and use this, would it work? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion