Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
abstraction faite de ...
English translation:
leaving aside / quite apart from
Added to glossary by
Tony M
Apr 27, 2014 16:59
10 yrs ago
5 viewers *
French term
abstraction faite de l'empêchement
French to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Abstraction faite de l' empechement objectivement comprehensible, de l' ouverture de l'orificice de l'uterus and de la frequente faiblesse de contraction consecutive de l'uterus,
Proposed translations
(English)
2 +5 | leaving aside the objectively understandable difficulty | Tony M |
4 | not taking into account the understandable impossibility to open/dilate... | Drmanu49 |
References
Abstraction faite | philgoddard |
Change log
Apr 29, 2014 02:19: Yolanda Broad changed "Term asked" from "abstraction faite de l\' empechement" to "abstraction faite de l\'empêchement"
May 7, 2014 06:04: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
+5
19 mins
Selected
leaving aside the objectively understandable difficulty
It actually all depends on your surrounding context, and especially, on how this continues.
The type of expression required for 'abstraction faite...' is totally dependent on the way the ideas are being presented.
As for 'empêchement', again, it depends precisely what action is being described here; I can hardly see 'prevention', unless it is the woman herself who is doing the 'preventing'; so I have suggested 'difficulty' on the assumption that there is some external factor that is doing the 'preventing'; but this will of course need to be adjusted in the light of your fuller context...
Also, we need to know why they are talking about 'objectively' — is this at any point being contrasted with something that is more 'subjective'?
All this to say that really, it is impossible to give a satisfactory answer without knowing a lot more of the wider context.
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2014-04-28 06:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
I don't know if it would really be applicable here, but another possible rendering of 'abstraction faite' can sometimes be 'quite apart from' — although that rather tends to 'turn it round the other way', it all really depends on the intended tone and force required.
The type of expression required for 'abstraction faite...' is totally dependent on the way the ideas are being presented.
As for 'empêchement', again, it depends precisely what action is being described here; I can hardly see 'prevention', unless it is the woman herself who is doing the 'preventing'; so I have suggested 'difficulty' on the assumption that there is some external factor that is doing the 'preventing'; but this will of course need to be adjusted in the light of your fuller context...
Also, we need to know why they are talking about 'objectively' — is this at any point being contrasted with something that is more 'subjective'?
All this to say that really, it is impossible to give a satisfactory answer without knowing a lot more of the wider context.
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2014-04-28 06:16:34 GMT)
--------------------------------------------------
I don't know if it would really be applicable here, but another possible rendering of 'abstraction faite' can sometimes be 'quite apart from' — although that rather tends to 'turn it round the other way', it all really depends on the intended tone and force required.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
French term (edited):
abstraction faite de l' empechement
not taking into account the understandable impossibility to open/dilate...
IMO
Reference comments
10 hrs
Reference:
Abstraction faite
This is a very common phrase.
Something went wrong...