Glossary entry

French term or phrase:

Appel à l’élan et au Départ

English translation:

the lure of new horizons / of novelty

Added to glossary by Carol Gullidge
Feb 21, 2010 18:12
14 yrs ago
1 viewer *
French term

Appel à l’élan et au Départ

French to English Marketing Poetry & Literature
Valorisation des lieux de Seuil ([heading]

Célébration des villes-frontières [subheading]

La ligne frontière, fantasme XXXX [image of v. old 2-seater open-top car laden with luggage being driven along a clifftop high above the sea]

Le port, invitation au ****départ**** [image of couple sitting on a bench in New York with railings and arches of what looks like a bridge/viaduct in the background]

*****Appel à l’élan et au Départ***** [image of top half of couple leaning back-to-back against each other, with nothing but the sea in the background. He is leaning forward, while she is leaning back, face tilted upwards, towards the sun). The image stops at their waists, so impossible to know what they are sitting on. On a boat?? Both are in swimwear]

Projection de l’être [image of elegant woman standing alone in long gown, on board ship, gazing out to sea (and land)]
VENISE
La rencontre du passé et du présent
ISTANBUL
______________

Context is difficult as these are a series of (only loosely-linked) captions. The whole text is about the imaginary world of XXXX, a haute-couturier designer and perfumier. Here, he is talking very generally of the brand's values/ethic, as well as "beautiful people"

For what it's worth, I've highlighted the other "départ", simply for the sake of context (not to have both terms translated).

I'd be very grateful for any ideas on translating this - many thanks!

Something to do with a sense of adventure, perhaps?
Change log

Feb 22, 2010 00:09: writeaway changed "Field (specific)" from "Other" to "Business/Commerce (general)"

Feb 22, 2010 10:52: Carol Gullidge changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Poetry & Literature"

Feb 22, 2010 22:16: Carol Gullidge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134264">Carol Gullidge's</a> old entry - "Appel à l’élan et au Départ"" to ""the lure of new horizons / passions / of novelty""

Discussion

Carol Gullidge (asker) Feb 22, 2010:
thanks writeaway! I perhaps hadn't paid enough attention to the fields of the question at the time of posting - in any case, it can at times be quite hard to categorise. However, I've changed it again, away from "business/commerce" as I don't really feel that reflects the subject matter of the question either. I feel it's more a literary question, so have changed it accordingly - no offence meant!

Proposed translations

1 hr
Selected

the lure of new horizons / passions / of novelty

A few more ideas
Carol - this sort of lyricism is SO hard! Fourth has come up with some good lines of pursuit - anything too literal will sound naff! And the captions have to fit the pictures...might be OK to indulge in a bit of poetic licence.. PS what on earth are these 'lieux de Seuil'?
Note from asker:
many thanks ormiston! Also for the sympathy! I do think a little poetic licence is OK to make the captions fit the pictures, bearing in mind that this is generally supposed to be rousing (in the sense of elevating!) stuff
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks so much everybody for all your helpful contributions! Sometimes it would be nice to be able to give points to everyone for the various contributions, and "breaking the ice" is always a great help as well... In the end I used "the lure of adventure and new horizons". I had in fact already used Barbara's suggestion in another section (where, hopefully, it didn't sound too clichéd!!). I rendered "lieux de Seuil " as "Pushing the boundaries" -- pushing my luck a bit, perhaps!"
23 mins

The call of the new

Just one


Venturing spirit, adventure, enterprise, romance, exploration, passion, inspiration, spice, dash.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-02-21 18:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Carol...It's really like the first dance to break the ice.... followed by an immense explosion , so I hope that someone out there comes in with a bit of brilliance!
Note from asker:
many thanks fourth! along the lines of my attempt (the call/spirit of adventure and new departures) I like your alternatives - nice brainstorming!
Something went wrong...
4 hrs

The urge to get away from it all

If that is not too clichéd.

Just a thought though: if the illustration stops at waist level, how do you know that the man is wearing swimwear?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-21 22:16:17 GMT)
--------------------------------------------------

If lieux de seuil can be understood as gateways to other (exciting) places, then "getting away from it all" would follow on from that idea.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-02-21 22:55:59 GMT)
--------------------------------------------------

I am relieved at your reassurance that decorum is respected!
Note from asker:
many thanks Barbara! The man appears to be slightly higher than the woman, + the effect of them leaning over - backwards, in her case - so her head only reaches halfway up his back. Anyway you can just make out the top of his trunks, and she's wearing an oldfashioned bikini top...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search