Glossary entry

French term or phrase:

avec sa particule

English translation:

Nobiliary particle

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-08-14 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 11, 2016 06:26
7 yrs ago
1 viewer *
French term

avec sa particule

French to English Other Poetry & Literature
Ils y gagnèrent un titre de noblesse qui se perdit avec sa particule dans les remous du XIXe siècle.

Book about a family of silk makers in Lyon. Talks about the various high-level positions they held in Lyon, including that of provost of merchants.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Sheri P Aug 11, 2016:

Proposed translations

+5
31 mins
Selected

Nobiliary particle

Particule onomastique as in e.g. Le Sire de Porhoet, Le Vicomte de Donges.
Peer comment(s):

agree Sheri P
2 mins
Thanks Sheri.
agree Tony M : Although this is of course technically correct, I somehow doubt it would be used in the same register as the original, which is often used quite informally.
10 mins
Thanks Tony. True.
agree Daryo
22 mins
Thanks Daryo.
agree Carol Gullidge
2 hrs
Thanks Carol
agree patrickfor : Oui ! as a side note "la particule" is not always a sign of nobility and vice versa.
5 hrs
Thanks Patrick.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
33 mins

the aristocratic form

"along with the aristocratic form of their name "De X" in the tumult of the 19th c"

It's where a family name is ennobled with a "de" in front of it eg plain Mr Montfort becomes "De Montfort"
Example sentence:

"Le Docteur deRalet, fier de sa particule"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search