Glossary entry

German term or phrase:

Mangelfolgeschäden

Polish translation:

Szkody wynikłe z braku ciągłości dostaw

Added to glossary by wieslaw jarmulowicz
Jul 18, 2004 18:58
19 yrs ago
6 viewers *
German term

Mangelfolgeschäden

German to Polish Other Law: Contract(s) warunki umowy
fragment zapisu w umowie kooperacyjnej, dostawca jest odpowiedzilany (albo nie)za Mangelfolgeschäden, to znaczy za szkody, które powsta³y u odbiorcy na skutek niewykonania dostawy przez dostawcê (w tym przypadku mleczarniê dostarczaj¹c¹ dla innego wiêkszego producenta)

Discussion

Non-ProZ.com Jul 18, 2004:
kawa� kontekstu Podaj� ca�y tekst niemiecki:
Soweit Liferant f�r einen Produtkschaden verantwortlich ist,ist er verpflichtet, den Abnehmer von s�mtlichen Schadenersatzanspr�chen (einschlie�lich Mangelfolgesch�den) Dritter freizuhalten, sofern die Ursache in Herrschafts-und Organisationsbereich des Lieferanten f�llt.

Proposed translations

28 mins
German term (edited): Mangelfolgesch�den
Selected

niżej

szkody powstałe w wyniku braku ciągłości świadczenia usług

Jak mi gógiel świadkiem :)
Nie jestem superekstra fachowcem, ale brzmi nieźle :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
2 hrs
German term (edited): Mangelfolgesch�den

szkody wynikłe w następstwie braków

nie podajesz calosci niemieckiej, a szkody nie musza byc tylko na skutek braku dostawy - jak dostarcza skisle mleko albo za duzo wody, tez beda szkody

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 0 min (2004-07-18 21:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

No i widzisz, jak najbardziej szkody na skutek braków, jeżeli przyczyna leżała w sferze wpływów i organizacji dostawcy. Od razu lepiej
Peer comment(s):

agree Radson : jak najbardziej
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search