Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
2-Stationen-Drehtisch
Polish translation:
dwupołożeniowy / 2-stanowiskowy stół roboczy
Added to glossary by
Lajla
May 23, 2005 07:32
18 yrs ago
2 viewers *
German term
2-Stationen-Drehtisch
German to Polish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Robot do powlekania przewod�w wtryskowych past� i ich spawania
stol obrotowy z...? "Station" znalazlam jako "stanowisko pracy", wiec mogloby byc "stol obrotowy z dwoma stanowiskami roboczymi, ale w zdaniu przedtem jest mowa, ze urzadzenie zaopatrzone jest w jedno stanowisko robocze... Wiec nie wiem :(
Kontekst:
Es handelt sich bei der Anlage um einen Ein-Personen-Arbeitsplatz: Roboterschweißzelle mit 2-Stationen-Drehtisch
Kontekst:
Es handelt sich bei der Anlage um einen Ein-Personen-Arbeitsplatz: Roboterschweißzelle mit 2-Stationen-Drehtisch
Proposed translations
(Polish)
3 | dwupołożeniowy stół roboczy | Jerzy Czopik |
4 | 2-stanowiskowy stół obrotowy | SATRO |
Proposed translations
2 mins
Selected
dwupołożeniowy stół roboczy
ale może jednak lepiej zapytać klienta?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-05-23 09:01:15 GMT)
--------------------------------------------------
Co najwyraźniej wskazuje na \"dwupołożeniowy\"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-05-23 09:01:15 GMT)
--------------------------------------------------
Co najwyraźniej wskazuje na \"dwupołożeniowy\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "no to napisze "dwupolozeniowy". Choc Stasek oczywiscie ma racje, ze stanowisko nie musi się odnosić do pracownika i jego odpowiedz tez jez dobra. Tylko w jednym zdaniu bym miala dwa razy stanowisko w roznych znaczeniach..."
1 min
2-stanowiskowy stół obrotowy
IMHO
Discussion
Es handelt sich bei der Anlage um einen Ein-Personen-Arbeitsplatz: Roboterschwei�zelle mit 2-Stationen-Drehtisch
Niniejsze urz�dzenie jest jednoosobowym stanowiskiem spawalniczym - zrobotyzowana kabina spawalnicza z dwupo�o�eniowym sto�em obrotowym. Tak chyba bedzie dobrze?
A tu przeciez wyraznie pisza - Es handelt sich um einen EIN-PERSONEN-Arbeitsplatz. Wiec dlaczego ten stol ma dwa stanowiska?
Zaraz, cos mi swita. W opisie stolu pisza, ze obraca sie on (bo to stol obrotowy) o 180 stopni. zawsze strona aktywna do robota. Czyli z tego wynika (jesli o 180 stopni), ze ma dwie te strony aktywne (Der Drehtisch wendet immer um 180 Grad reversierend. Die aktive Seite befindet sich vor den Robotern). Moze to to sa te dwie "Stationen"?