GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:11 Nov 19, 2009 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Baubeschrieb | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 19:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | отделочные детали/ элементы |
| ||
4 | завершающие элементы |
| ||
3 | ставни |
| ||
3 | Варианты |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
отделочные детали/ элементы Explanation: Или "элемент отделки" Думаю так |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence:
6 hrs confidence:
1 day 42 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|