Glossary entry

German term or phrase:

kennzeichnungfrei

Russian translation:

не требует специальной маркировки

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-02 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 30, 2009 13:57
14 yrs ago
German term

Discussion

Larissa Ershova Oct 30, 2009:
Эдгару о сертификации :-) я не знаю правил в Германии, но в России сертификации подлежат оооочень далеко не все товары. Поэтому ретивые производители иногда добровольно просят просертифицировать их продукцию, чтобы подтвердить ее качество в глазах потребителя. Поэтому есть понятие "добровольная сертификация"
Larissa Ershova Oct 30, 2009:
Зато... какое бескрайнее поле для креатива :-)))
Oleg Delendyk Oct 30, 2009:
Скудный контекст предоставляет широкое поле для догадок

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

не требует специальной маркировки

...
Peer comment(s):

agree bivi
34 mins
спасибо
agree eleonore
7 hrs
спасибо
neutral Auto : Откуда взялось слово "специальной"?
15 hrs
из контекста
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "мерси!"
7 mins

соответствует всем стандартам

Т. е. всем стандартам типа "EC", "РОСТ", обозначаемым значками.

#
Столовые » Мебельный центр. Все о мебели
Мебель произведена из экологически чистых материалов и соответствует всем стандартам качества. комплект: стол и 4 стула. Добавлено: 20 июля 2007. Обеденная группа Коллонада. Столовые, MATAHARI.
www.vikkoma.ru/catalog/diningrooms/page/2/ сохраненная копия еще с сайта
#
грунт [ 960-7050 ] торф, чернозем, щебень, песок, керамзит
а так же бетон, цемент и семена трав для благоустройства территории. Качество поставляемых нами материалов соответствует всем стандартам и, при необходимости, мы готовы предоставить Вам сертификаты.
www.stroy-biznes.ru
Peer comment(s):

neutral Larissa Ershova : Но в таком случае производитель с радостью все эти значки наносит на изделие или упаковку :-)))
17 mins
Если это позволяет изделие и есть упаковка :-) А сертификации, увы, подлежат все изделия, поступающие в продажу. Спасибо за коментарий!
Something went wrong...
+1
30 mins

не подлежит сертификации

тогда обозначения не наносятся
Peer comment(s):

agree Victoria Becker (X)
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

Не снабжены предупредительной/предупреждающей маркировкой...

Можно расширить и добавить " ... маркировкой о вредности/ токсичности/ возможной опасности"

Или: «…маркировкой о содержании вредных/ токсичных/ опасных веществ»

Можно также: «не носят … маркировки…»

Содержание предупредительной маркировки в соответствии с требованиями технического регламента и/или ГОСТа
• идентификационные данные химической продукции + сведения осоставе;
• сведения об организации (лице)-производителе или поставщике;
• описание опасности (символ опасности, сигнальное слово, краткая характеристика опасности);
http://www.wereach.ru/pdf/np2.pdf
Something went wrong...
1 day 16 hrs

1) не имеет маркировки; 2) без маркировки

Если посмотреть на весь этот ряд: Halogenfrei, silikonfrei, isocyanitfrei, то становится понятным, что речь идет о том, что данный материал не содержит перечисленных веществ: Без галогена (не содержит галогена), без силикона (не содержит силикона), без изоцианита (не содержит изоцианита). Тогда становится проще справиться и с переводом слова "kennzeichnungsfrei": "не имеет маркировки" или "без маркировки".

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн16 час (2009-11-01 06:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Umweltverträglich und kennzeichnungfrei

Экологически чистый и не имеет маркировки
Экологически чистый и без маркировки
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search