ein verselbstständigter Teilbereich

Russian translation: обособившееся/отделившееся/ставшее самостоятельным подразделение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ein verselbstständigter Teilbereich
Russian translation:обособившееся/отделившееся/ставшее самостоятельным подразделение
Entered by: Ol_Besh

13:05 Jan 3, 2007
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: ein verselbstständigter Teilbereich
Allgemeine Randbedingungen:
INTEGRA ist ein verselbstständigter Teilbereich, hervorgegangen aus dem Konzern URALMASH und stellt in unterschiedlichen Ausführungen und Varianten überwiegend Bohranlagen für die Erdölindustrie her.


не пойму как интегра к уралмашу относится

я полагал, что уралмаш входит в группу интегра, а оп нем тексту , как-то иначе получается?
вот их сайты
http://www.uralmash-vniibt.ru/#
http://www.integra.ru/company/

правилен ли мой аперевод?
Общие исходные условия:
ИНТЕГРА – самостоятельное подразделение концерна «УРАЛМАШ», которое производит преимущественно буровые установки для нефтяной промышленности в различных исполнениях и вариантах.
Vova
Local time: 01:40
См. ниже:
Explanation:
ИНТЕГРА – обособившееся/отделившееся/ставшее самостоятельным подразделение концерна «УРАЛМАШ», которое ...
Selected response from:

Ol_Besh
Local time: 01:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6См. ниже:
Ol_Besh
4 +3самостоятельное подразделение, выделившееся из концерна «УРАЛМАШ»,
eleonore


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
См. ниже:


Explanation:
ИНТЕГРА – обособившееся/отделившееся/ставшее самостоятельным подразделение концерна «УРАЛМАШ», которое ...

Ol_Besh
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orbis: ставшее самостоятельным подразделение, имеющие свои корни в «Уралмаше» - это если "поэтически" подойти :-).
2 mins
  -> Спасибо!

agree  Auto: "обособленное подразделение"
7 mins
  -> Спасибо!

agree  lena_m (X)
18 mins
  -> Спасибо!

agree  Edgar Hermann
45 mins
  -> Спасибо!

agree  Сергей Лузан: "обособившееся" С наилучшими рождественскими, пред- и посленовогодними по всяческим календарям Вам и Вашим близким, и успехов :)
5 hrs
  -> Спасибо, Сергей, огромное! Вам тоже всяческих благ в Новом году!

agree  Erzsébet Czopyk: обособленное подразделение - with Auto
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
самостоятельное подразделение, выделившееся из концерна «УРАЛМАШ»,


Explanation:
sich verselbständigen - стать самостоятельным (выделиться в самостоятельную структуру)

Example sentence(s):
  • «Впрочем, они вполне могли выделиться в отдельное предприятие. Более подробной информацией мы не располагаем», – заметила сотрудник отдел
eleonore
Germany
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
4 hrs
  -> Danke!

agree  Alla Tulina (X)
7 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  vera12191
18 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search