Glossary entry

German term or phrase:

Übernahme der Geschäftsführung

Russian translation:

передача прав на руководство / управление

Added to glossary by Arthur Allmendinger
Jul 26, 2011 15:22
12 yrs ago
German term

Proposed translations

2 hrs
Selected

передача прав на руководство / управление

или

передача полномочий...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
32 mins

Принятие на себя функций/прав по/Вступление в права по/в должность

типа так
Something went wrong...
2 hrs

см.

Вступление в должность руководителя (генерального директора?) организации/предприятия/фирмы согласно договору (о найме на работу)

Лицензии на фармацевтическую деятельность Екатеринбург Регистрация ...
uk-cpr.ru/farm.html - Сохраненная копия
Нотариально заверенная копия Устава и Учредительного договора (если он есть) ... о вступлении в должность руководителя, заверенная руководителем фирмы. ...

Решение учредителя о назначении директора.
www.kadrovik-praktik.ru/.../forum/.../topic4356... - Сохраненная копия
Сообщений: 6 - Авторов: 4 - Последнее сообщение: 17 ноя 2010
Срок действия трудового договора. С руководителем фирмы можно заключить срочный трудовой договор. ... Согласно части 1 статьи 276 Трудового кодекса руководитель фирмы ... о вступлении в должность генерального директора ...
Алкогольная лицензия. Лицензия на розничную продажу алкоголя. ООО ...
www.realpravo.com › Услуги › Лицензии - Сохраненная копия

Соискателями на получение алкогольной лицензии могут стать фирмы любой ... Решение об избрании директора фирмы;; Приказ о вступлении в должность руководителя организации; ... Договор аренды или субаренды на помещение, свидетельство на право .... Согласно законодательству РФ и сложившейся судебной практике, ...
Something went wrong...
55 mins

Ведение чужих дел

Geschäftsführung ohne Auftrag=ведение чужих дел без поручения

Здесь: ведение чужих дел как услуга по договору.

Очень странно, поскольку германское законодательство подробно рассматривает именно GoA, а формулировка из вопроса практически не встречается

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2011-07-26 20:34:25 GMT)
--------------------------------------------------

Нижеследующий пример (а их масса) показывает, что Geschäftsführung - это:
а) хорошо известное в Германии правовое понятие, регулируемое гражданским кодексом;
б) не «руководство гешефтом», а выполнение каких-то действий/задач за другое лицо (в частном случае это может быть и выполнение хозяйственных, управленческих, иных функций юридического лица).
Видимо, в исходнике обсуждается ведение таких чужих дел не в порядке GoA, а на договорной основе.

Die Geschäftsführung ohne Auftrag (GoA) ist ein gesetzliches Schuldverhältnis.
Es liegt vor, wenn der Geschäftsführer (Handelnder) ein Geschäft für den Geschäftsherrn (Berechtigter) besorgt, ohne von ihm dazu beauftragt worden zu sein. Ein Geschäft kann dabei auch nur eine schlichte Handlung sein, beispielsweise das Herbeirufen eines Arztes.
Voraussetzung ist aber, dass jemand nicht nur ein tatsächlich fremdes Geschäft führt, sondern dass er dies zumindest auch im Interesse des Geschäftsherrn führt.
Für die Vorlage eines solchen Fremdinteresses spricht die Vornahme eines sogenannten objektiv fremden Geschäfts, wozu zum Beispiel die Bezahlung einer Rechnung des Nachbarn zählt.
http://www.rechtslexikon-online.de/Geschaeftsfuehrung_ohne_A...
Something went wrong...
13 hrs

услуги по сопровождению бизнеса

"услуги по сопровождению бизнеса" (413000 найденных ссылок на сайте www.google.ru)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search