Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Vevőközpontúság

English translation:

Customer focus

Added to glossary by Leveleki
Jul 14, 2005 19:30
18 yrs ago
Hungarian term

Vevőközpontúság

Hungarian to English Bus/Financial Automotive / Cars & Trucks Quality assurance
The last one for today. Listed as one of the items under the heading "Principle of Qaulity Management" Any suggestions?

Discussion

Non-ProZ.com Jul 15, 2005:
Thanks, Katalin. Your points noted.
Katalin Horváth McClure Jul 15, 2005:
I think oriented and focus are similar in meaning, so using BOTH in a phrase is redundant. Also, note that "vevők�zpont�s�g" is a noun in Hungarian, you probably want a noun in English, too. See also my additional note.
Non-ProZ.com Jul 15, 2005:
I like 'customer oriented' but am wondering if, in this sense, where the company has to show how it presents itself, whether 'customer-oriented ethos' (very similar to 'c-o focus') might be the answer?

Proposed translations

+5
5 mins
Hungarian term (edited): Vevők�zpont�s�g
Selected

customer focus, costumer orentation

Hasonlóan az előző kérdéseidben említett "központúság"-os kifejezésekhez.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 53 mins (2005-07-14 21:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

TYPO: orientation

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 16 mins (2005-07-15 05:46:11 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem is jobb a \"customer focus\", különösen azért, mert a minőségbiztosítási témában ez egy bevett kifejezés. (Lásd a Six Sigma weblapot, az első URL.)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 46 mins (2005-07-15 06:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

One more thing.
Take a look at this document regarding the \"principles of quality management\".
You will see some phrases you asked about in your previous questions, too:

http://www.globalqualityvillage.com/qmprinciples.php
Peer comment(s):

agree Sonia Soros
2 mins
agree juvera : "orientation" :-)
1 hr
agree Bernadett Trabert : customer focus, van olyan autós cég ahol Customer Focus Manager pozició is van
1 hr
Szerintem is a customer focus a jobb, a másikat a korábbi kérdések miatt írtam, mint lehetséges megoldást.
agree Csaba Burillak
11 hrs
agree Palaca
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for all your help."
27 mins
Hungarian term (edited): Vev�k�zpont�s�g

To be costumer oriented

Különösen, ha felsorolásban szerepel jobb pontosnak lenni, hiszen itt a szerkezet kizárja a kétértelműséget. A customer orientation azt is jelentheti, hogy a vevők eligazítása. Ezért a fentit jobbnak találom.
Something went wrong...
3 days 18 hrs
Hungarian term (edited): Vevők�zpont�s�g

customer-centered approach

sajnos nem egyszavas kifejezés, de szerintem természetesebben és egyértelműbben hagzik, mint a 'customer focus'.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search