kakastaréj-kakastöke pörkölt

English translation: rooster comb and rooster balls stew

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kakastaréj-kakastöke pörkölt
English translation:rooster comb and rooster balls stew
Entered by: hollowman2

10:40 Feb 6, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary
Hungarian term or phrase: kakastaréj-kakastöke pörkölt
Nokedlivel és ubisalátával.

(Múltszázad elején járunk. Pest belvárosa. 20-as évek.)

Minden – hangulatilag is elfogatható – javaslatot örömmel fogadok.
hollowman2
rooster comb and rooster balls stew
Explanation:
Már ettem ilyet itt is, meg Magyarországon is. Nagyon finom.
With dumplings (spetzels) and cucumber salad.
A dumpling nagyobb, mint a spetzel. Egyébként a nokedlire több szót használnak. Mivel idegen konyháról származik, ki mihez hasonlítja, ezért lethet dumpling, spetzel vagy gnocchi.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:08
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6rooster comb and rooster balls stew
JANOS SAMU


Discussion entries: 7





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
rooster comb and rooster balls stew


Explanation:
Már ettem ilyet itt is, meg Magyarországon is. Nagyon finom.
With dumplings (spetzels) and cucumber salad.
A dumpling nagyobb, mint a spetzel. Egyébként a nokedlire több szót használnak. Mivel idegen konyháról származik, ki mihez hasonlítja, ezért lethet dumpling, spetzel vagy gnocchi.

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:08
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Régen Bábolnán lehetett ilyet enni, már megszűnt az a baromfitelep és az étterem is. A nokedli semmiképpen nem gnocchi - az krumplis tésztából van, mint a nudli. A nokedli tésztája az csak liszt és tojás, esetleg tej vagy víz.//USA keleti part: spetzel
3 hrs
  -> Igaz, csak ha egy ánglius ránéz a magyar nokedlire, annak hívja ami számára legjobban hasonló rá

agree  Krisztina Lelik: igen, a gnocchi az krumplinudli
5 hrs

agree  Ildiko Santana: Szegény kakasok....
6 hrs
  -> Meg szegény tyúkok... Vigasztalódj, a kakasokat nem a taréjukért és a tökükért vágják le, csak normális helyen nem hagyják ezeket a finomságokat kárba veszni.

agree  juvera: A nokedli noodles vagy nockerl (ez is használatos).
7 hrs
  -> Annak is hívják. Attól függ, hogy hol jársz.

agree  Tradeuro Language Services
2 days 1 hr

agree  Éva Vajda
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search