stábléc

English translation: surface applied moulding; (wood) applique/onlay

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:stábléc
English translation:surface applied moulding; (wood) applique/onlay
Entered by: Szilvia Torma

09:26 Oct 15, 2022
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - History / Construction
Hungarian term or phrase: stábléc
Egy antik fa ajtó restaurálásáról fordítok és nem tudom mit jelent a "stábléc" kifejezés: "A stábléc kiemelkedő részeit arannyal vontuk be."
Szilvia Torma
Hungary
Local time: 22:11
trim, molding/moulding, casing
Explanation:
Az egri vármúzeum egyik restaurátora azt mondta, hogy nem 100%-osan biztos benne, de szerinte a stábléc az a profilléc, vagyis az ajtókeret díszes borítóléce, amit különféle profilokkal (keresztmetszeti mintával) készítettek.
Ezt igazolja pl. a Birnstab elnevezés is ami a körteprofilú léc: https://hu.wiktionary.org/wiki/Birnstab
A profilléc angolul trim, vagy molding (US: molding, UK: moulding). Használatos még a casing szó, ami az egész ajtókeret-borításra is utal (a két oldalsó és a felső profillécre).

Az applique, onlay szerintem kicsit más, az nem feltétlenül léc, talán inkább az ajtószárnyra (ajtólapra) rátett díszítőelemeket jelenti, nem a profillécet. Nem hiszem, hogy azokat stáblécnek hívják magyarul, szóval szerintem az nem jó.

https://builders-surplus.com/casing-trim-moulding/

Képeket nem sikerült most idetenni, a discussion részben ott vannak, de azért megpróbálom ide is.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2022-10-18 16:04:21 GMT)
--------------------------------------------------




--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2022-10-18 16:04:58 GMT)
--------------------------------------------------


Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 16:11
Grading comment
Kedves Katalin! Köszönöm a választ! Ebben az esetben a megoldás ez lett: surface applied moulding, ill. (wood) applique/onlay.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1trim, molding/moulding, casing
Katalin Horváth McClure
5 -1slide rule
JANOS SAMU


Discussion entries: 12





  

Answers


3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trim, molding/moulding, casing


Explanation:
Az egri vármúzeum egyik restaurátora azt mondta, hogy nem 100%-osan biztos benne, de szerinte a stábléc az a profilléc, vagyis az ajtókeret díszes borítóléce, amit különféle profilokkal (keresztmetszeti mintával) készítettek.
Ezt igazolja pl. a Birnstab elnevezés is ami a körteprofilú léc: https://hu.wiktionary.org/wiki/Birnstab
A profilléc angolul trim, vagy molding (US: molding, UK: moulding). Használatos még a casing szó, ami az egész ajtókeret-borításra is utal (a két oldalsó és a felső profillécre).

Az applique, onlay szerintem kicsit más, az nem feltétlenül léc, talán inkább az ajtószárnyra (ajtólapra) rátett díszítőelemeket jelenti, nem a profillécet. Nem hiszem, hogy azokat stáblécnek hívják magyarul, szóval szerintem az nem jó.

https://builders-surplus.com/casing-trim-moulding/

Képeket nem sikerült most idetenni, a discussion részben ott vannak, de azért megpróbálom ide is.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2022-10-18 16:04:21 GMT)
--------------------------------------------------




--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs (2022-10-18 16:04:58 GMT)
--------------------------------------------------




Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Kedves Katalin! Köszönöm a választ! Ebben az esetben a megoldás ez lett: surface applied moulding, ill. (wood) applique/onlay.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: bravó!
1 hr

agree  Sándor Hamvas: Nekem a casing jön be. Nem a profilléc a kérdés, bár a faragott takaróléc/szegőléc (ha vannak kiemelkedő részei, akkor faragott, bár gipsz is lehet) is készülhet egy profilléc alapanyag megfaragásával.
1 hr
  -> Profillécnek hívják azt a lécet, amit egy adott profilra marnak (nem hívnám faragásnak, bár a régi kézi megmunkálás miatt esetleg lehetne). A stábléc egy léc, de az adott mondatban az egészről lehet szó, aminek ez a 3, gyakorlatban felcserélhető neve van.

disagree  JANOS SAMU: Nem tartom elfogadhatónak, mert a válasz 3 különböző angol gyűjtőnév és a stábléc egy speciális díszítőelem. Megfordítva a keresést az angol felhasználó a gyűjtőnévből nem tudja azonosítani az egyedi elnevezésű stáblécet, mert csak magyar gyűjtőnevet kap.
14 hrs
  -> János, a felsorolt három angol szót egyformán, felcserélve használják a legtöbb esetben. Ha rákeresel a guglival, ez világossá válik, sőt találsz olyan weblapot is (építési szaklap) ahol ezt (a felcserélhető szóhasználatot) is elmagyarázzák.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
slide rule


Explanation:
Tipikus eset, amikor a szerszámok nevét németül vagy fele magyar, fele német formában használják. Így lett a logarléc a kézművesek nyelvén stábléc. Ez a stábléc a német Rechenstab német ajkú környezetben dolgozó vagy tanult mesteremberek magyar szaknyelvi szóhasználatát tükrözi. Ez mindennapibb számukra mint a tudományos hangzású logarléc.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2022-10-16 02:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ha figyelembe vesszük a szövegkörnyezetként megadott rövid szöveget felmerül a kétség, hogy valóban logarléc-e az abban megadott stábléc, akkor furcsa megoldásnak tűnik az hogy a stábléc azaz a logarléc kiemelkedő részeit arannyal vonjuk be. A Hamvas Sándor által megadott hivatkozásban viszont arról van szó, hogy egy bizonyos valamit stábléc mellett kell csinálni. A kérdező szövegkörnyezete alapján fennáll annak lehetősége, hogy hiányos vagy elkapkodott fogalmazás miatt egy logarléc módjára kiemelkedő peremre gondoltak. Viszont fordításnál csak a kérdezett szó biztos értelmezését adjuk meg.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs (2022-10-17 19:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

El tudom képzelni, hogy a magyar restaurátor stábléc kifejezést használt egy olyan vékony lécformájú diszítőelemre, amelynek a középső része kiemelkedik és ezáltal úgy néz ki mint egy logarléc, amit ráragasztnak az ajtóra és befestik vagy bearanyozzák, de az applique/onlay csak általános kifejezés minden ilyen megmunkált díszítőelemre és valahogy nem tudom elképzelni, hogy az itt látható applique/onlay darabokra ugyancsak használható lenne a stábléc kifejezés: https://www.houzz.com/products/onlays-and-appliques. Ezt csak azért fűzöm hozzá, hogy ha a szójegyzékbe belekerül, akkor megfelelő magyarázat hiányában ez félrevezető.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 17 hrs (2022-10-19 02:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

Mindenekelőtt köszönetet mondok Katalinnak, aki kijavított a logarléc milyenségével kapcsolatban. Valóban, az a vonalzó, amire én gondoltam, és annak kiemelkedő részével kapcsolatosan azt is logarlécnek tekintettem valóban léptékvonalzó. Angolul triangular ruler. Ez nem zárja ki azt, hogy a stábléc egyik jelentése logarléc, függetlenül attól, hogy a stábléc kifejezést szakemberek másra is használhatják, ugyanúgy mint a Katalin által javasolt trim kifejezést. A válasz helyes, de csak gyűjtőfogalomként, mert a trimnek a felületi díszítőelem jelentésén kívül még 14 másik jelentése is van, többek között hajó helyzete a vizszinthez viszonyítva, vagy öltözet, vagy kirakatrendezés stb. Ezért kétlem, hogy a szakemberek minden felületi díszítőelemet stáblécnek neveznek, ennélfogva a helyes válaszhoz pontosítás szükséges.

JANOS SAMU
United States
Local time: 13:11
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Kedves Mindenki! Köszönöm a hozzászólásokat! Azt hiszem megtaláltam a kérdésemre a választ: surface applied moulding. Üdv.: T. Szilvi

Asker: https://www.vtindustries.com/webres/File/architectural-doors/opg/Surface%20Applied%20Mouldings.pdf

Asker: Sőt: (wood) applique/onlay.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sándor Hamvas: Lásd a második hozzászólásomban.
10 hrs
  -> Lehet, hogy nem az, viszont a modern logarléc nagyon jó megvezetőnek is, mert a felpúposodó részénél fogva könnyebb lenyomni, hogy a megvezető él el ne mozduljon. ami aranyozásnál nagyon fontos.

disagree  Katalin Horváth McClure: "A stábléc kiemelkedő részeit arannyal vontuk be." A stáblécet magát aranyozták, nem mellette. Egyre a logarlécet tolod, de csak jobban beleásod magad a gödörbe. Amúgy a logarléc (slide rule) lapos, amire te gondolsz, a Toblerone alakú, az a léptékvonalzó
1 day 4 hrs
  -> Azt hiszem, hogy elhamarkodottan ítéltél, mert az eddigiekben is jeleztem, hogy nem a logarléc aranyozására adtam választ, amit eleve elutasítottam hanem a stábléc jelentésére. A logarléc csupán megvezető a pontos aranyozáshoz.

neutral  Erzsébet Czopyk: "A stábléc kiemelkedő részeit arannyal vontuk be." - egyértelmű, hogy a stábléc az ajtó része, amelyet bearanyoznak.
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search