embarcamento

English translation: involuntary engagement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:embarcamento
English translation:involuntary engagement
Entered by: Bett

14:20 Jul 3, 2023
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / Philosophy education
Portuguese term or phrase: embarcamento
this is part of a an article about teaching philosophy in schools at all levels.

"Critica-se o que ele denomina “pergunta filosófica” e valoriza-se sua proposta de ensino de filosofia como ensino da repetição criativa. Para construir esta proposta de um filosófico ensino de filosofia faz-se também a apropriação do conceito camusiano de embarcamento, utilizado pelo franco-argelino para descrever o compromisso do artista com sua criação. "
Bett
Local time: 12:17
involuntary engagement
Explanation:
Based on the following quote, I would say that the use of "involuntary" is essential to establish the difference between "engajamento" and "embarcamento". "Embarcamento" (from Fr. "embarquement") means "involuntary engagement" (engajamento involuntário), as explained below:

In his notebooks of 1949 and in 1957, when he was awarded the Nobel Prize in Literature, Camus referred to the seemingly paradoxical concept of “engagement involontaire” (OCC 4:247, 1066). To develop this idea, he used the metaphor of the artist as forcibly “embarked” on the “ship of his era,” thereby taking up the image of Pascal’s wager:
“Cela n’est pas volontaire, vous êtes embarqué” (That is not voluntary, you are forcibly taken on board; Pensées). This notion of embarquement enabled Camus to distance himself from the Sartrian notion of littérature engagée all the while expressing his interest in contemporary social and political realities; for if, like Camus, Sartre employed the image of embarking in Qu’est-ce que la littérature?, he did so to promote a particular literary model in which political prescription, or dogmatism, prevailed.48 Camus begged to differ, as his notebooks from 1950 make clear: “Engagement. I have the most noble, and most passionate, idea of art. Much too noble to consent to subjecting it to anything. Much too passionate to want to separate it from anything” (1094). Camus’s concept of “involuntary engagement” and his commitment not to separate literature from anything—or anyone—while at the same time resisting the rigidity of dogmatism illuminate his fictional representations of lethal punishment. His novels’ physical justice, which acts as the foundation for a possible ethics of solidarity with the condemned man, converges with involuntary engagement: it puts forth the visceral inability of some characters to ignore or support state killing, all the 164 ❘ Camus’s Capital Fiction and Literary Responsibility while steering clear of universalizing this body-based rejection of capital punishment, of celebrating reciprocity, and of ignoring man’s interest in murder. https://escholarship.org/content/qt0r30h8pt/qt0r30h8pt.pdf?t...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-07-03 19:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

"A noção de embarcamento permitiu que Camus se distanciasse da noção sartriana de 'literatura engajada' e ao mesmo tempo expressasse o seu interesse em realidades sociais e políticas contemporâneas" (traduzido do inglês).

Isso quer dizer que "engagement" não é suficiente para expressar a ideia de "embarcamento", já que "engagement" supõe-se algo voluntário.
Selected response from:

Oliver Simões
United States
Local time: 08:17
Grading comment
thank you . In the context I have it seems to be the best option!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(to) embark
GREGORIO MENZEL
5involuntary engagement
Oliver Simões
3 +1engagement
Luciano Eduardo de Oliveira
3 +1Committed embarkment on their journey as artists
ZT-Translations
4"setting sail" (idiomatic)
Nick Taylor


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(to) embark


Explanation:
Na tradução técnica filosófica, deve-se utilizar a categoria específica que o autor utiliza (ou o seu principal tradutor).

No caso de Camus, embarcamento está se referindo a uma metáfora náutica, a pessoa adentra (embarca) em uma embarcação que ela não controla.


    https://lithub.com/albert-camus-on-the-responsibility-of-the-artist/
GREGORIO MENZEL
Brazil
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
16 hrs

neutral  Oliver Simões: O termo em questão é um substantivo, portanto a tradução não pode ser "to embark".
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
engagement


Explanation:
https://www.jstor.org/stable/24777680

Luciano Eduardo de Oliveira
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Committed embarkment on their journey as artists


Explanation:
It appears that Camus' beliefs towards works of art, is that the artist should embark and show unfaltering commitment to stay true to their creation regardless of any resistance, whether it comes due to the culture, the times, or "tyrannical overseers" and other entities that may negatively influence the artists' works.


    https://lithub.com/albert-camus-on-the-responsibility-of-the-artist/
ZT-Translations
Brazil
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: albeit with > committed step in embarking on ..
20 hrs
  -> Thank you! Indeed, that is a great way of putting it.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
involuntary engagement


Explanation:
Based on the following quote, I would say that the use of "involuntary" is essential to establish the difference between "engajamento" and "embarcamento". "Embarcamento" (from Fr. "embarquement") means "involuntary engagement" (engajamento involuntário), as explained below:

In his notebooks of 1949 and in 1957, when he was awarded the Nobel Prize in Literature, Camus referred to the seemingly paradoxical concept of “engagement involontaire” (OCC 4:247, 1066). To develop this idea, he used the metaphor of the artist as forcibly “embarked” on the “ship of his era,” thereby taking up the image of Pascal’s wager:
“Cela n’est pas volontaire, vous êtes embarqué” (That is not voluntary, you are forcibly taken on board; Pensées). This notion of embarquement enabled Camus to distance himself from the Sartrian notion of littérature engagée all the while expressing his interest in contemporary social and political realities; for if, like Camus, Sartre employed the image of embarking in Qu’est-ce que la littérature?, he did so to promote a particular literary model in which political prescription, or dogmatism, prevailed.48 Camus begged to differ, as his notebooks from 1950 make clear: “Engagement. I have the most noble, and most passionate, idea of art. Much too noble to consent to subjecting it to anything. Much too passionate to want to separate it from anything” (1094). Camus’s concept of “involuntary engagement” and his commitment not to separate literature from anything—or anyone—while at the same time resisting the rigidity of dogmatism illuminate his fictional representations of lethal punishment. His novels’ physical justice, which acts as the foundation for a possible ethics of solidarity with the condemned man, converges with involuntary engagement: it puts forth the visceral inability of some characters to ignore or support state killing, all the 164 ❘ Camus’s Capital Fiction and Literary Responsibility while steering clear of universalizing this body-based rejection of capital punishment, of celebrating reciprocity, and of ignoring man’s interest in murder. https://escholarship.org/content/qt0r30h8pt/qt0r30h8pt.pdf?t...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-07-03 19:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

"A noção de embarcamento permitiu que Camus se distanciasse da noção sartriana de 'literatura engajada' e ao mesmo tempo expressasse o seu interesse em realidades sociais e políticas contemporâneas" (traduzido do inglês).

Isso quer dizer que "engagement" não é suficiente para expressar a ideia de "embarcamento", já que "engagement" supõe-se algo voluntário.

Oliver Simões
United States
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you . In the context I have it seems to be the best option!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"setting sail" (idiomatic)


Explanation:
"setting sail" synonyms - depart , set out, leave, set off, start out, embark.

Nick Taylor
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: thank you ! very nice...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search