GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:58 Apr 7, 2015 |
Portuguese to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / UFC | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel de Carvalho Brazil Local time: 03:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | took the fight to the floor |
| ||
4 | decided to come to the blows |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Será "drops"? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
took the fight to the floor Explanation: Significa que, em lugar de trocar golpes em pé, resolveu levar a luta para o chão (o que não é recomendável, considerando que o oponente é especialista em wrestling). Example sentence(s):
Reference: http://mmajunkie.com/2014/09/ufc-fight-night-50-results-rona... |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
|
7 mins |
Reference: Será "drops"? Reference information: https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.