aguardamos que nos mandem um sinal no valor de; para podermos proceder a entrega

English translation: we are expecting/waiting for you/them to send us a down payment / deposit of the value of; so we can proceed to the

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:aguardamos que nos mandem um sinal no valor de; para podermos proceder a entrega
English translation:we are expecting/waiting for you/them to send us a down payment / deposit of the value of; so we can proceed to the
Entered by: Michael Powers (PhD)

10:49 Jan 29, 2008
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
Portuguese term or phrase: aguardamos que nos mandem um sinal no valor de; para podermos proceder a entrega
entrega de mercadoria
GINI_533
we are expecting/waiting for you/them to send us a signal of the value of; so we can proceed to the
Explanation:
delivery

Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 00:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3We are waiting for you to send us a down-payment in the amount of __, so that ...
judith ryan
4 -2we are expecting/waiting for you/them to send us a signal of the value of; so we can proceed to the
Michael Powers (PhD)


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
we are expecting/waiting for you/them to send us a signal of the value of; so we can proceed to the


Explanation:
delivery

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 00:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  lexical: 'Sinal' here is 'deposit' - it's such an obvious thing that I'm surprised at your mistake
1 hr
  -> I confirmed that you are right and I was wrong in Morais Pinho's Dicionário de termos de negócios, where it explains it is either down payment"" of "deposit" - I will change the glossary. I couldn't go on Proz the last few days. Thanks - Mike :)

disagree  John Kingsmore: DEPOSIT - OR DOWN PAYMENT + EQUALLY SHOCKED
13 hrs
  -> I confirmed that you are right and I was wrong in Morais Pinho's Dicionário de termos de negócios, where it e
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
We are waiting for you to send us a down-payment in the amount of __, so that ...


Explanation:
We are waiting for you to send us a down-payment in the amount of ... so that we may proceed with delivery

Sinal in this case is a down-payment, not a signal

judith ryan
Brazil
Local time: 01:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Kingsmore: DEPOSIT - OR DOWN PAYMENT + EQUALLY SHOCKED, MORE SO THAT POINTS WERE GIVEN FOR THE WRONG ANSWER
2 hrs

agree  Michael Powers (PhD): I agree with you - I was wrong. I confirmed this in Dicionário de termos de negócios by Morais Pinho - Mike :)
3 hrs

agree  R. Alex Jenkins: Yes, this is a good example of some of the many flaws within the kudoz system - not the worse example I've ever seen either, I have to add.
310 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search