GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:05 May 13, 2014 |
Russian to French translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marcombes (X) France Local time: 22:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | (Je veux boire) au son des verres et du ruissellement des gouttelettes irisées |
| ||
4 | Au son du tintement des verres |
| ||
4 -1 | Trinquons nos verres! |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Trinquons nos verres! Explanation: фразу надо перестроить... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Au son du tintement des verres Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 17 minutes (2014-05-13 08:23:06 GMT) -------------------------------------------------- ou des coupes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Je veux boire) au son des verres et du ruissellement des gouttelettes irisées Explanation: Под звон бокалов и капели звонкой Сегодня выпить я хочу, девчонки, За нас красавиц и за нас прелестниц! За нас кудесниц и за нас волшебниц! Поощреиие к жизни и музике |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.