утратил силу

French translation: supprimé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:утратил силу
French translation:supprimé
Entered by: aline botteman

13:33 Aug 9, 2008
Russian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / code pénal
Russian term or phrase: утратил силу
le contexte:

убийство:
а) двух или более лиц
...
м) в целях использования органов или тканей потерпевшего,-
н)утратил силу

ou encore :

те же деяния, совершенные:
a) группой лиц
б) утратил силу

je ne vois pas... tout ce que je trouve c'est "cesser d'être en vigeur", mais je ne vois pas le rapport avec le contexte.

quelqu'un peut m'aider ?
Merci d'avance,
Aline
aline botteman
Belgium
Local time: 09:02
supprimé
Explanation:
Je pense que ça veut tout simplement dire que le point en question n'est plus en vigueur...
Selected response from:

Jehanne Henin
Belgium
Local time: 09:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1'mis hors de cause' ?
Bellec
4est expiré
Ellen Kraus
3supprimé
Jehanne Henin
2devenu caduc
Sergey Kudryashov


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
devenu caduc


Explanation:
.

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
est expiré


Explanation:
pour vu qu´il s´agisse d´un accord, contrat ou délai. autrement <a cessé d´être en vigueur.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-08-09 17:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

a expiré ou est expiré

Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supprimé


Explanation:
Je pense que ça veut tout simplement dire que le point en question n'est plus en vigueur...

Jehanne Henin
Belgium
Local time: 09:02
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: oui, un russe me l'a expliqué, puis a caché sa réponse.

Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
'mis hors de cause' ?


Explanation:
Difficile sans un contexte plus précis

Bellec
France
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bayasalmaa Galtsog
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search