свидетельство о регистрации права собственности

French translation: certificat d'inscription au Livre Foncier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:свидетельство о регистрации права собственности
French translation:certificat d'inscription au Livre Foncier
Entered by: Pierre Souris

13:44 Oct 4, 2012
Russian to French translations [PRO]
Law (general) / договор аренды нежилого помещения
Russian term or phrase: свидетельство о регистрации права собственности
Относится к праву собственности на недвижимое имущество
LarisaG
certificat d'inscription au Livre Foncier
Explanation:
Si vous souhaitez vous rapprocher de la formule consacrée en France, à ne pas confondre avec la mesure de publicité foncière qui est également obligatoire en France

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2012-10-04 17:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

Merci à Andriy dans le cadre de la question suivante le Livre Foncier n'existe qu'en Alsace Moselle et il traite aussi de la publicité foncière donc je me trompais sur ce dernier point. Mais je maintiens cette présente proposition de traduction par souci de cohérence avec la proposition d'Andriy que je trouve juste dans la question suivante.
Selected response from:

Pierre Souris
France
Local time: 09:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2certificat d'inscription au Livre Foncier
Pierre Souris
4certificat d'enregistrement de propriété
Elena Robert
4attestation de l´enregistrement du droit de propriété
Ellen Kraus


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
certificat d'enregistrement de propriété


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-10-04 13:48:59 GMT)
--------------------------------------------------

Если это заголовок в документе, то я так перевожу, соблюдая русскоязычную форму. А если неформальное упоминание, то "titre de propriété".

Elena Robert
France
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
attestation de l´enregistrement du droit de propriété


Explanation:
je dirais

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-10-04 14:55:54 GMT)
--------------------------------------------------




www.memoireonline.com/.../m_Resolution-extra... -
Elle peut être établie par un certificat d'enregistrement distinct dont il est fait annotation ... des Titres Immobiliers, attestant le droit de propriété immobilière ou de
Comparaison entre le registre immobilier et le titre de propriété ..
www.cnfr-notaire.org/Article.List5.f.asp?id=723 -
Le titre de propriété immobilière est l'attestation délivrée au titulaire spécifique par l'organe d'enregistrement après l'enregistrement d'un droit immobilier


Ellen Kraus
Austria
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
certificat d'inscription au Livre Foncier


Explanation:
Si vous souhaitez vous rapprocher de la formule consacrée en France, à ne pas confondre avec la mesure de publicité foncière qui est également obligatoire en France

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2012-10-04 17:20:37 GMT)
--------------------------------------------------

Merci à Andriy dans le cadre de la question suivante le Livre Foncier n'existe qu'en Alsace Moselle et il traite aussi de la publicité foncière donc je me trompais sur ce dernier point. Mais je maintiens cette présente proposition de traduction par souci de cohérence avec la proposition d'Andriy que je trouve juste dans la question suivante.

Pierre Souris
France
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax: Livre ou Registre
20 hrs
  -> merci Katia

agree  Andriy Bublikov
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search