descolgamiento

French translation: affaissement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:descolgamiento
French translation:affaissement
Entered by: Annick Delplace

18:03 May 18, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / soins visage
Spanish term or phrase: descolgamiento
"Esto se acompaña de adelgazamiento cutáneo, la aparición de lesiones pigmentarias, el descolgamiento facial y la presencia de rítides (arrugas cutáneas), unas por quiebra o cesión del sustrato dérmico y otras por el desequilibrio de la acción muscular, de hay su clasificación en arrugas estáticas y dinámicas."

"La flacidez facial es una de las manifestaciones más temidas por el paso del tiempo. También es una de las más evidentes. El descolgamiento de los tejidos del rostro se produce cuando el tejido conectivo (la estructura encargada de mantener la unión entre la musculatura y la piel) se debilita progresivamente. La piel a su vez deja de producir tanta elastina y colágeno como antaño y comienza a perder su versatilidad de adaptación a la musculatura. Así se comienza a manifestar el descolgamiento del párpado superior, creando la sensación visual de tener “los ojos pequeños” o la pesadez del pómulo, que alarga las facciones por efecto de la gravedad. La piel del cuello se relaja y el tejido del mentón comienza a manifestar lo que coloquialmente se conoce como “doble papada”. "


Merci
Annick Delplace
Local time: 16:39
affaissement
Explanation:
à mon avis
Selected response from:

Sara M
Local time: 16:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6relâchement
Béatrice Noriega
3 +3affaissement
Sara M
3perte d'élasticité
antonita98


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
affaissement


Explanation:
à mon avis

Sara M
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Aude Effray
9 mins

agree  aurelie garr
25 mins

agree  María Luisa Galván: Sí, es el término que suele figurar en los prospectos de las cremas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
relâchement


Explanation:
otra opción...

... l'aspect de la peau mais également sur le relâchement des tissus dû à l'amincissement. ... la réduction de l'aspect capitonné entraîne un relâchement des ...
m6boutique.com/produit.asp?...&unv=1&id1=9674&id2=9777&id3=9782

Béatrice Noriega
France
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandrine Martins: Je préfère «relâchement», «affaissement» a une connotation trop forte ici.
1 hr

agree  Manuela Mariño Beltrán (X): c'est le terme utilisé par L'Oréal, "parce que je le vaux bien"
2 hrs

agree  Maria Laaroussi
15 hrs

agree  Mamie (X): Si vous avez + de 40 ans, posez un miroir à plat sur une table et regardez-vus sans le bouger..... ÇA c'est du relâchement!!!!!
15 hrs

agree  Zuli Fernandez
17 hrs

agree  Sylvia Moyano Garcia
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perte d'élasticité


Explanation:
une proposition


    Reference: http://www.dermatonet.com/esthetique-cosmetique-beaute/soins...
    Reference: http://www.linternaute.com/femmes/beaute/0611-belle-peau/pea...
antonita98
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search