(créditos) pendientes

French translation: en cours / en attente de validation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(créditos) pendientes
French translation:en cours / en attente de validation
Entered by: maría josé mantero obiols

13:03 Jan 22, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: (créditos) pendientes
En una certificación académica personal de una universidad española, hablando de los créditos:

superados... exigidos... *pendientes*


obtenus... exigés... no sé cómo traducir aquí "pendientes"
Gracias por vuestra ayuda
maría josé mantero obiols
France
Local time: 21:56
en cours
Explanation:
Une possibilité...
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 21:56
Grading comment
Merci tout le monde!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6(crédits ECTS) non validés / "en attente de validation"
Christel Mon (X)
3 +2en cours
Chéli Rioboo
1Ajourné
Olivier Mailhe


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en cours


Explanation:
Une possibilité...

Chéli Rioboo
France
Local time: 21:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci tout le monde!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Peradejordi
52 mins
  -> Merci

agree  Carlos Peña Novella
5 hrs
  -> Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
(crédits ECTS) non validés / "en attente de validation"


Explanation:
Une autre possibilité

Christel Mon (X)
Spain
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M
4 mins
  -> Merci

agree  aurelie garr: en attente de
59 mins
  -> Merci Aurélie

agree  Claude Orquevaux (X)
1 hr
  -> Merci Claude

agree  Leticia Colombia Truque Vélez: "en attente de validation" c'est mieux
13 hrs
  -> Oui c'est vrai. Merci!

agree  Zaida Machuca Inostroza: je le traduirais comme ça
1 day 1 hr
  -> Merci Zaida

agree  Sylvia Moyano Garcia
1 day 12 hrs
  -> Merci Sylvia
Login to enter a peer comment (or grade)

5066 days   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Ajourné


Explanation:
Cuando tenemos una asignatura pendiente, tenemos que volverno a examinar, se me ocurre el término "ajourné", y eso sí que tengo cierta experiencia en este tema :o)

Olivier Mailhe
France
Local time: 21:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search