GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:47 Jun 7, 2011 |
Spanish to French translations [PRO] Science - Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hélène Boily Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | présentant |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
présentant Explanation: Si on parle d'un défaut dans l'apparence du poisson, "agregada" ou "additionnée de" prend le sens de "montrant", "présentant", "laissant voir". Si on veut conserver l'utilisation du participe passé en français, il faudra choisir un terme moins neutre, comme "altérée par" ou "affectée ". http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/affecter/1417 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.