Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
el patito mojado
French translation:
un (sic) chaton abandonné
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-10-06 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 3, 2019 08:23
4 yrs ago
Spanish term
el patito mojado
Spanish to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Script de scénario
bonjour,
Je cherche à traduire en français: " Yo soy un poco un patito mojado".
C'est pour un scénario, et un personnage dit cette phrase en espagnol et nous ne trouvon spas l'équivalence en français. Juste avant le personnage parle de ces problème sentimentaux.
Merci beaucoup par avance pour votre aide, très bonne journée à toutes et à tous, Esteban.
Je cherche à traduire en français: " Yo soy un poco un patito mojado".
C'est pour un scénario, et un personnage dit cette phrase en espagnol et nous ne trouvon spas l'équivalence en français. Juste avant le personnage parle de ces problème sentimentaux.
Merci beaucoup par avance pour votre aide, très bonne journée à toutes et à tous, Esteban.
Proposed translations
(French)
3 | un (sic) chaton abandonné | Frank van 't Hoog |
4 | le vilain petit canard | Jean-Louis CONTENTE |
Proposed translations
52 mins
Selected
un (sic) chaton abandonné
'El patito mojado' est un conte (lien 1). Et on utilise l'expression pour exprimer qu'on se sent seul et abandonné. "Así, como un patito mojado, al que hay que abrazar y secarle la pena." (lien 2). Je propose donc: je me sens [un peu] comme un chaton abandonné.
Note from asker:
Merci beaucoup Franck!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias"
3 hrs
le vilain petit canard
L'expression telle quelle n'a pas d'équivalent direct en Français. Un autre conte, "Le Vilain Petit Canard" d'Andersen, qui, dans sa première partie met bien en avant le rejet de la différence et le sentiment de solitude face à ce rejet.
Le conte étant raconté aux enfants soit dans le cadre familial soit dans les petites classes, l'histoire fait partie du patrimoine collectif de la population française.
Il pourrait donc convenir pour exprimer l'expression espagnole d'origine.
Le conte étant raconté aux enfants soit dans le cadre familial soit dans les petites classes, l'histoire fait partie du patrimoine collectif de la population française.
Il pourrait donc convenir pour exprimer l'expression espagnole d'origine.
Example sentence:
Je me sens comme le vilain petit canard
Je suis comme le vilain petit canard
Note from asker:
Merci Jean Louis. |
Peer comment(s):
agree |
Samuel Clarisse
: Bien évidemment !
2 hrs
|
disagree |
Frank van 't Hoog
: El patito feo = le vilain petit canard. Ce n’est pas le même conte... J’ai ajouté un lien dans ma réponse.
5 hrs
|
Something went wrong...