GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:35 May 14, 2021 |
Spanish to French translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chéli Rioboo France Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Il ne faut pas abuser des bonnes choses |
| ||
5 | Le bon, s'il est bref, est deux fois meilleur. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Il va falloir adapter... ou traduire littéralement. |
| ||
|
Il ne faut pas abuser des bonnes choses Explanation: C'est le sens de ce dicton, je pense. |
| ||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||
1 day 21 hrs confidence:
|
12 mins |
Reference: Il va falloir adapter... ou traduire littéralement. Reference information: Les meilleures choses ont une fin... Si les bonnes choses devaient durer longtemps, elles seraient moins bonnes... Voir sur https://citations.ouest-france.fr/citation-pauline-viger-bel... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 21 hrs |
Reference Reference information: Explanation: la frase incompleta es un famoso dicho de Gracián, convertido en refrán popular Une bonne chose si bref..." Non, mec, non ! Qu'est-ce que tu dis ? UNE BONNE CHOSE, SI ELLE EST DOUBLE, EST DOUBLEMENT BONNE -------------------------------------------------- -------------------------------------------------- https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-e... como el original dice dos veces, el otro le da la vuelta y le dice, lo bueno (ça que c'est bon) si DOBLE... debe tener alguna relación con el contexto, de tener el doble de algo la frase tradicional apela a ser breve, porque resulta mejor cuéntanos algo más para mejorar la explicación |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.