artículos 62, 63, 3° transitorio

German translation: Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:artículos 62, 63, 3° transitorio
German translation:Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung
Entered by: Karl Zeiler

15:03 Oct 15, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Kooperationsvertrag
Spanish term or phrase: artículos 62, 63, 3° transitorio
Se deja constancia que los *artículos 62, 63, 3° transitorio* y 64 de la Ley Indígena se refieren a las comunidades XX y YY.
Karl Zeiler
Spain
Local time: 18:43
Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung
Explanation:
Das 3. transitorio dürfte sich auf Art. 63 beziehen, der offenabr mehrfach geändert worden ist.

Hintergrund: Wenn ein Gesetz (hier ein Artikel) geändert wird, muß der Ggeber bestimmen, bis wann das alte Gesetz gilt, und ab wann das neue. Nun sind alte und neue Version aber nicht immer "kompatibel", oder nas neue Gesetz ist noch gar nicht fertig/verabschiedet. Also erläßt man "Übergangsbestimmungen", die eben gelten bis ...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-10-15 15:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

... ja bis es eine Neufassung gibt - oder eben auch nicht. In letzterem Falle bleibt die "Übergangsbestimmung" (nichts anderes als ein Provisorium) eben in Kraft. Manchmal leben Provisorien ziemlich lange.

Es kann auch daran liegen, dass die Neufassung des Gesetzes - aus welchen Gründen auch immer - erst später in Kraft treten kann. Dann ist die Übergangsbestimmung" genau das, was der Name aussagt.
Selected response from:

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 18:43
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung
Wolfgang Hummel


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung


Explanation:
Das 3. transitorio dürfte sich auf Art. 63 beziehen, der offenabr mehrfach geändert worden ist.

Hintergrund: Wenn ein Gesetz (hier ein Artikel) geändert wird, muß der Ggeber bestimmen, bis wann das alte Gesetz gilt, und ab wann das neue. Nun sind alte und neue Version aber nicht immer "kompatibel", oder nas neue Gesetz ist noch gar nicht fertig/verabschiedet. Also erläßt man "Übergangsbestimmungen", die eben gelten bis ...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-10-15 15:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

... ja bis es eine Neufassung gibt - oder eben auch nicht. In letzterem Falle bleibt die "Übergangsbestimmung" (nichts anderes als ein Provisorium) eben in Kraft. Manchmal leben Provisorien ziemlich lange.

Es kann auch daran liegen, dass die Neufassung des Gesetzes - aus welchen Gründen auch immer - erst später in Kraft treten kann. Dann ist die Übergangsbestimmung" genau das, was der Name aussagt.

Wolfgang Hummel
Spain
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
50 mins
  -> Danke Katja!

agree  Daniel Gebauer
1 hr
  -> Danke Daniel!

agree  Sebastian Witte
4 hrs
  -> Danke, Sebastian!

agree  WMOhlert
17 hrs
  -> Danke Waltraud!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search