a instancia propia

German translation: auf eigenes Betreiben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a instancia propia
German translation:auf eigenes Betreiben
Entered by: Raphaela Holzapfel

11:58 Apr 15, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / conditions of use website
Spanish term or phrase: a instancia propia
se reserva el derecho a denegar o retirar el acceso a su sitio Web y/o los servicios ofrecidos sin necesidad de preaviso, a instancia propia o de un tercero, a aquellos usuarios que incumplan las presentes Condiciones de Uso.
Christine Bollmann
Spain
Local time: 16:10
auf eigenen Antrag
Explanation:
auf eigenen Antrag oder auf Antrag eines Dritten. Aunque sea redundante, en lenguaje jurídico no prima la forma sino la comprensión, así que no importa que se repita. Saludos!
Selected response from:

Raphaela Holzapfel
Local time: 16:10
Grading comment
vielen lieben dank...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2auf eigenes Betreiben ....... oder Betreiben eines Dritten
Karlo Heppner
3aus eigenem Antrieb
Ruth Wöhlk
4 -2auf eigenen Antrag
Raphaela Holzapfel


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aus eigenem Antrieb


Explanation:
aus eigenem Antrieb oder auf Antrag eines Dritten

oder so.
Suerte
Ruth

Ruth Wöhlk
Germany
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
auf eigenen Antrag


Explanation:
auf eigenen Antrag oder auf Antrag eines Dritten. Aunque sea redundante, en lenguaje jurídico no prima la forma sino la comprensión, así que no importa que se repita. Saludos!

Raphaela Holzapfel
Local time: 16:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen lieben dank...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: auf eigenen Antrag geht natürlich nicht. .. Liebe Grüße Karlo
2 hrs

disagree  Alfred Satter: mit Karlo
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
auf eigenes Betreiben ....... oder Betreiben eines Dritten


Explanation:
Die kritische Seite zur Milch - Die Parmesan Story

- [ Traducir esta página ]
Entweder auf eigenes Betreiben oder aber auf Betreiben der USA, die zunehmendes Interesse daran hat, ihren Firmen den EU-Markt zu öffnen. ...
www.milchlos.de/milos_0601.htm - 24k - En caché - Páginas similares

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 08:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 748
Notes to answerer
Asker: Betreiben find ich gut, danke.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: ja! Das trifft's genau!
16 mins

agree  Raphaela Holzapfel: Habe versucht, dass Glossar zu ändern, hat auch geklappt, aber jetzt erschiene ich als Autor :S
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search